"لاتفاقية أوتاوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Convención de Ottawa
        
    • a la Convención de Ottawa
        
    • por la Convención de Ottawa
        
    • la Convención de Ottawa sobre
        
    • la Convención de Ottawa es
        
    Ahora tenemos conciencia de que se debe dar prioridad a la plena y rápida aplicación de la Convención de Ottawa en el orden mundial. UN ونحن ندرك اﻵن أنه ينبغي التركيز على التنفيذ الكامل والسريع لاتفاقية أوتاوا في إطار عالمي.
    Hemos declarado reiteradamente, incluso al máximo nivel, nuestro apoyo a las elevadas metas de la Convención de Ottawa. UN وأكدنا مرارا، وعلى أعلى المستويات، تأييدنا للأهداف النبيلة لاتفاقية أوتاوا.
    Nuestra prioridad en relación con las minas terrestres es obviamente la aplicación de la Convención de Ottawa y la promoción de su universalidad. UN وواضح أن أولويتنا في مجال الألغام الأرضية هي التنفيذ الناجح لاتفاقية أوتاوا وتعزيز طابعها العالمي.
    La destrucción de estas minas terrestres se realizó como medida de aplicación de la Convención de Ottawa, que mi país firmó en 1999. UN وقد جاءت عملية التخلص من هذه الألغام تنفيذا لاتفاقية أوتاوا التي وقعت بلادنا عليها عام 1999.
    En el mismo sentido, afirmamos nuestro apoyo a la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal. UN وفي نفس السياق، نؤكد دعمنا لاتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية.
    Los adelantos logrados en el cumplimiento de los cuatro objetivos de la Convención de Ottawa son tangibles pero desiguales. UN وكان التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الأربعة لاتفاقية أوتاوا ملموسا إلا أنه لم يكن منتظما.
    El Japón seguirá esforzándose por aumentar la universalidad de la Convención de Ottawa desde un punto de vista humanitario. UN وستستمر اليابان في بذل جهودها لتعزيز الطابع العالمي لاتفاقية أوتاوا من وجهة نظر إنسانية.
    Esta contribución permitirá consolidar los esfuerzos constantes del Canadá para lograr los objetivos humanitarios de la Convención de Ottawa. UN وستتيح هذه المساهمة لكندا مضاعفة مساعيها المستمرة من أجل بلوغ الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio al Comité de Coordinación por su eficaz aplicación de la Convención de Ottawa. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للجنة التنسيق لتنفيذها الفعال لاتفاقية أوتاوا.
    Mediante su voto a favor, el Reino de Marruecos ha reiterado su apoyo a los objetivos y principios humanitarios de la Convención de Ottawa y su compromiso con la misma. UN ومن خلال هذا التصويت الإيجابي أكدت المملكة المغربية مجددا دعمها للأهداف والمبادئ الإنسانية لاتفاقية أوتاوا وتعلقها بها.
    La adhesión política de Rumania a los objetivos humanitarios de la Convención de Ottawa ha quedado demostrada de nuevo. UN ومرة أخرى، برهنت رومانيا على التزامها السياسي بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    Quisiera aprovechar la oportunidad de unirme a los oradores que me precedieron en el uso de la palabra y felicitarnos por un nuevo aniversario de la Convención de Ottawa. UN وأود ان أغتنم هذه الفرصة لأضم صوتي إلى من تحدثوا قبلي إحياءً للذكر السنوية لاتفاقية أوتاوا.
    En 2003 y 2004 presidió el Comité Permanente sobre la Situación General y Funcionamiento de la Convención de Ottawa. UN وفي عامي 2003 و2004 ترأس اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة لاتفاقية أوتاوا وتنفيذها.
    Permítame decir que hemos tomado buena nota de que la propuesta de los Estados Unidos de América es un complemento de la Convención de Ottawa y que no entra en conflicto con ésta. UN وأود أن أقول إننا استمعنا بعناية للتصريح بأن اقتراح الولايات المتحدة مكمل لاتفاقية أوتاوا وليس متعارضاً معها.
    Recientemente, conmemoramos el décimo aniversario de la Convención de Ottawa. UN وقد احتفلنا مؤخرا بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية أوتاوا.
    La Conferencia es una de las reuniones mundiales mediante las que se celebra el décimo aniversario de la Convención de Ottawa relativa a la prohibición de las minas. UN وهذا المؤتمر واحد من الأحداث العالمية للاحتفال بالذكرى العاشرة لاتفاقية أوتاوا لحظر الألغام.
    Por consiguiente, para Croacia el Protocolo V es un complemento necesario de la Convención de Ottawa. UN وأوضح أن كرواتيا ترى، من ثم، أن البروتوكول الخامس تكملة ضرورية لاتفاقية أوتاوا.
    Se trata de una medida importante que, esperamos, alentará a quienes siguen insistiendo en la necesidad de las minas terrestres antipersonal a reconsiderar su posición con respecto a la Convención de Ottawa. UN وهذا تحرك هام، نأمل أن يشجع البلدان الأخرى التي لا تزال تصر على ضرورة الإبقاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد على أن تعيد النظر بشكل جدي في موقفها بالنسبة لاتفاقية أوتاوا.
    :: Consideración por los países que fabrican o exportan minas terrestres de la posibilidad de adherirse a la Convención de Ottawa o a la enmienda del Protocolo II de la Convención sobre ciertas armas convencionales; UN :: النظر في انضمام البلدان التي تنتج أو تصدر الألغام الأرضية لاتفاقية أوتاوا أو إلى البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية؛
    El mecanismo propuesto por la Convención de Ottawa podría ser una opción adecuada. UN ويمكن اعتبار الآلية المقترحة لاتفاقية أوتاوا نموذجاً يحتذى به.
    Como país seriamente afectado por el problema de las minas terrestres, Serbia y Montenegro concuerda con la opinión de que la plena aplicación de la Convención de Ottawa es importante para promover una mayor seguridad y una mayor confianza. UN وكبلد متضرر من مشكلة الألغام الأرضية بشكل خطير، فإن صربيا والجبل الأسود تشاطر الرأي القائل بأهمية التنفيذ الكامل لاتفاقية أوتاوا تعزيزا للأمن والثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more