"لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención contra la Delincuencia
        
    • Convención de las Naciones Unidas contra la
        
    • de convención de las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas contra la delincuencia
        
    Belarús firmó el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, en especial de mujeres y niños, que acompaña a la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ووقعت بيلاروس على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    :: Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire que complementa la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN :: بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN :: بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Protocolo contra el tráfico de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر أو البحر أو الجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    A/AC.254/4/Rev.1 Proyecto revisado de Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN A/AC.254/4/Rev.1 مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    g) Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, en especial de mujeres y niños, que complementa la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ز - بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية:
    Una vez más, dio prueba de su firme compromiso con respecto al desarme al ratificar, en agosto de 2004, el Protocolo para combatir la fabricación ilícita y el tráfico de armas de fuego adicional a la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ومرة أخرى أبدينا التزامنا الصارم بنزع السلاح في آب/أغسطس 2004 بالتصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة, المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La Ley modelo contra la trata de personas tiene por objetivo ayudar a los Estados a aplicar las disposiciones del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    8. Uzbekistán centró también su atención en la cuestión de la trata de personas y mencionó la Ley de lucha contra la trata de personas y la ratificación del Protocolo facultativo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 8- وتناولت أوزبكستان أيضاً موضوع الاتجار بالأشخاص، وأشارت إلى قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإلى التصديق على البروتوكول الاختياري لمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    62. En el marco del Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, se debería elaborar un protocolo adicional de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, a fin de proporcionar la máxima protección a la fauna y flora silvestres y las especies en peligro. UN 62 - ومضى قائلا إنه في إطار مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي وضع بروتوكول إضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لتوفير أقصى قدر من الحماية للحياة البرية والأنواع المهددة بالانقراض.
    Recordando con satisfacción que en noviembre de 2000 aprobó la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos facultativos, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية () والبروتوكولين المكملين لها، ولاسيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال()، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو()،
    17. Se subrayó la importancia de la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo II, el " Protocolo sobre la trata de personas " ). UN 17- وشدد بقوة على أهمية التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الثاني " بروتوكول الاتجار بالأشخاص " ).
    5. En el desempeño de sus funciones, la Relatora Especial se remitirá a la definición de trata enunciada en el artículo 3 del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional (en lo sucesivo, " el Protocolo " ). UN 5- ستعتمد المقررة الخاصة، عند أداء وظائفها، على تعريف الاتجار الوارد في المادة 3 من بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (المسمى فيما بعد البروتوكول).
    b) Recordó la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y, en particular, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y otros instrumentos internacionales pertinentes; UN (ب) استذكر اتفاقية الجريمة المنظمة، وبشكل خاص بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،() وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    Declaración de Argel sobre la promoción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN إعلان الجزائر للترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الإضافية
    También reafirmaron su apoyo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos complementarios. UN وأكدوا مجددا تأييدهم لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    También hemos ratificado el Protocolo complementario contra el tráfico ilícito de migrantes, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وصادقنا أيضا على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وتهريب المهاجرين.
    A/AC.254/L.25 Kuwait: observaciones sobre el proyecto revisado de Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN A/AC.254/L.25 الكويت : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more