"لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención contra la Corrupción
        
    • Convención de las Naciones Unidas contra la
        
    iii) Mayor número de países que apliquen la Convención contra la Corrupción UN ' 3` زيادة عدد البلدان المنفذة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    El observador de Amigos de la Convención contra la Corrupción pertenecientes a la Sociedad Civil pronunció una declaración en nombre de las organizaciones que habían participado en el foro sobre la sociedad civil y el sector privado. UN وألقى المراقب عن تحالف منظمات المجتمع المدني الصديقة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كلمة باسم المنظمات التي شاركت في منتدى منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Mientras tanto, se consideraría la posibilidad de adaptar el programa informático preparado en relación con la Convención contra la Corrupción y el formato de la lista de verificación correspondiente sin alterar el contenido de los cuestionarios existentes. UN وسوف يجري التفكير، في المرحلة المؤقتة، في الأخذ بشكل البرامجية والقائمة المرجعية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دون تغيير محتوى الاستبيانات الحالية.
    La UNODC realiza una labor normativa y operacional y actúa como catalizador y fuente de recursos para los Estados Miembros con objeto de ayudarles a preparar respuestas coherentes de prevención y lucha contra la corrupción, de conformidad con la Convención contra la Corrupción. UN كما أنه يؤدي دور المحفز والمرجع لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد تدابير متسقة لمنع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y pidiendo su pronta entrada en vigor, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    Se trata de una plataforma de Internet que contiene la biblioteca jurídica de la Convención contra la Corrupción, depósito electrónico de leyes, jurisprudencia, estrategias de lucha contra la corrupción y datos institucionales de 178 Estados. UN وهذه البوابة هي منصّة شبكية حاسوبية تحتوي على المكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومستودع إلكتروني يضم تشريعات ودراسات فقهية قانونية واستراتيجيات لمكافحة الفساد وبيانات مؤسسية من 178 دولة.
    Evidentemente Brunei Darussalam no supedita la extradición a la existencia de un tratado y puede utilizar también la Convención contra la Corrupción como base jurídica. UN والظاهر أنَّ بروني دار السلام لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة تسليم سارية، وأنه يمكنها كذلك اللجوء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساسٍ قانونيٍ للتسليم.
    El Secretario confirmó que el instrumento electrónico elaborado para la lista de verificación en relación con la Convención contra la Corrupción podía adaptarse con miras a reunir información sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, siempre y cuando se dispusiera de recursos suficientes. UN وأكّد الأمين أن الأداة البرامجية المصممة للقائمة المرجعية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يمكن تطويعها لأغراض جمع المعلومات بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، رهنا بتوافر الموارد الكافية.
    El Grupo de Trabajo considera que esas disposiciones no son suficientemente sólidas para cumplir lo dispuesto en la Convención contra la Corrupción, y recomienda, entre otras cosas, que sean obligatorias, que se elimine la lista de excepciones y que toda decisión relativa al método de contratación esté abierta a impugnaciones. UN واعتبر الفريق العامل أن الأحكام ليست من القوة بما فيه الكفاية للامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومما أوصى به أن تصير إلزامية وأن تشطب قائمة الاستثناءات وأن يكون كل قرار يتعلق بطريقة الاشتراء قابلا للطعن.
    21. Algunos oradores también plantearon preguntas acerca de la posibilidad de establecer un mecanismo para la remisión de solicitudes de asistencia judicial recíproca formuladas o recibidas de conformidad con lo dispuesto en la Convención contra la Corrupción. UN 21- واستفسر بعض المتكلمين أيضاً عن إمكانية إنشاء آلية لإحالة ما يُقدَّم وما يُتلقَّى من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    3. El presente informe contiene una actualización de la situación de la adhesión a la Convención contra la Corrupción y proporciona información sobre los preparativos del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, además de considerarse la situación de la aplicación de la Convención y las necesidades de asistencia técnica para ello. UN 3- ويتضمّن هذا التقرير تحديثا لحالة الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. كما يتضمّن التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، وينظر في حالة تنفيذ الاتفاقية وفي الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل ذلك.
    :: Seguir velando por que todo delito tipificado con arreglo a la Convención contra la Corrupción no se considere delito político que pueda obstaculizar la extradición, especialmente en los casos que afecten a personas " que desempeñen funciones públicas prominentes " , en que podría haber alegaciones sobre el carácter político del delito o la persecución por motivos políticos en el Estado requirente; UN مواصلة ضمان عدم اعتبار أيِّ فعل مجرّم وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أنه جرم سياسي ربما يحول دون التسليم، خاصة في حالات يتورّط فيها أشخاص " كلِّفوا بأداء وظائف عمومية هامة " ، حيث يمكن الادعاء بالطبيعة السياسية للجرم/الملاحقة السياسية في الدولة مقدمة الطلب؛
    En ese contexto, los instrumentos elaborados por la UNODC y otras organizaciones, como la Biblioteca Jurídica de la Convención contra la Corrupción disponible en el portal TRACK, podrían servir de ayuda a los Estados parte para examinar y revisar su legislación. UN وأفيد في هذا السياق بأنه يمكن للأدوات التي استحدثها المكتب ومنظمات أخرى، من قبيل المكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتاحة من خلال بوابة " تراك " (TRACK)، أن تكون أداة مفيدة لمساعدة الدول الأطراف في استعراض تشريعاتها وتنقيحها.
    Colombia: proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN كولومبيا: مشروع مقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Austria y Países Bajos: proyecto de texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN النمسا وهولندا: نص مقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more