"لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención sobre las armas biológicas
        
    El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    La próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas nos brindará otra valiosa oportunidad para avanzar. UN المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية سيتيح فرصة قيمة أخرى لتحقيق التقدم.
    Por estos mismos motivos es que hoy por la mañana aprobamos junto a otros países una declaración conjunta para respaldar al Grupo ad hoc en sus trabajos por fortalecer los mecanismos de verificación y observancia de la Convención sobre las armas biológicas. UN ولهذه الأسباب نفسها، اعتمدنا هذا الصباح، مع بلدان أخرى، إعلانا يدعم الفريق المخصص في عمله لتعزيز آليات التحقق والرصد لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    La mejor manera de conseguirlo, sería concluir con éxito las largas negociaciones sobre un régimen de control eficaz del cumplimiento de la Convención sobre las armas biológicas de 1972. UN وأفضل سبيل لتحقيق هذا سيكون بالاختتام الناجح للمفاوضات الطويلة حول نظام مراقبة فعال لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لعام 1972.
    El mecanismo de seguimiento implementado durante la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas es, sin dudas, un útil espacio de intercambio de experiencias nacionales y un foro de concertación. UN وما من شك في أن آلية المتابعة التي تم تنفيذها في المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أداة مفيدة لتبادل الخبرات الوطنية ومحفل هام للتشاور.
    Cuando acepté presidir las reuniones de este año, sabía que sería importante continuar innovando, seguir construyendo sobre los firmes cimientos que asentaron los presidentes de las reuniones anteriores y ampliar las fronteras de lo que la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas puede lograr. UN وعندما وافقت في العام الماضي على ترؤس اجتماعات هذا العام كنت على علم بأهمية مواصلة الابتكار والبناء على الأسس الصلبة التي وضعها الرؤساء السابقون للاجتماعات، والجرأة على اقتحام جبهات جديدة في ما يمكن لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أن تحققه.
    La Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas que se celebrará en 2011 será la próxima oportunidad para fortalecer la Convención, así como el mandato de las reuniones anuales y de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وسيتيح المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فرصة أخرى لتقوية الاتفاقية وتقوية ولاية الاجتماعات السنوية وتعزيز وحدة دعم التنفيذ.
    Bajo los auspicios del Foro de Ginebra, el UNIDIR continuará ayudando activamente a los diplomáticos a prepararse para la séptima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas en 2011. UN وسيواصل المعهد العمل تحت رعاية منتدى جنيف، القيام بدور نشط في مساعدة الدبلوماسيين للتحضير للمؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في عام 2011.
    Rusia tiene la intención de hacer todo lo posible por garantizar el éxito y los buenos resultados de la séptima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, que se celebrará el año próximo. UN وقد عقدت روسيا عزمها على بذل قصارى جهدها لضمان النجاح في عقد المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وتحقيقه نتائج مثمرة.
    En diciembre se llevará a cabo en Ginebra la Séptima Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN في كانون الأول/ديسمبر سيعقد في جنيف المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Australia está firmemente empeñada en lograr la conclusión oportuna y el éxito de las negociaciones del Grupo ad hoc de la Convención sobre las armas biológicas, de conformidad con su mandato, antes de la celebración de la quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأستراليا تلتزم التزاما قويا بالوصول في مفاوضات الفريق المخصص لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية إلى نهاية ناجحـة وفي الوقت الملائم، وفقا لولايته، قبل المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    En 1994, la Conferencia Especial de la Convención sobre las armas biológicas confirió a un Grupo ad hoc de composición abierta el mandato de iniciar negociaciones sobre un protocolo para reforzar la aplicación de la Convención, una vez más a fin de que el mundo se sintiera más tranquilo y protegido del flagelo de otra categoría de armas de destrucción masiva. UN وفي عام 1994، قرر المؤتمر الخاص لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية تكليف فريق مخصص مفتوح العضوية ببدء مفاوضات بشأن بروتوكول يعزِّز من جديد إعمال الاتفاقية لينعم العالم بمزيد من الهدوء والطمأنينة من ويلات نوع آخر من أسلحة التدمير الشامل.
    Por cierto, el Canadá desempeñará el papel que le corresponde para obtener resultados positivos, sobre la base de nuestros esfuerzos colectivos por alcanzar una rendición de cuentas plena en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, y aportará nuevos documentos de trabajo para la próxima Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وكندا ستؤدي بالتأكيد دورها للمساهمة في تحقيق نتائج إيجابية، بالبناء على الجهود الجماعية التي بذلناها لإعلاء شأن الخضوع للمساءلة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ومع ورقات العمل الجديدة للمؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more