Documentación para reuniones en relación con el proyecto de reglamento y otras normas y mecanismos de conformidad con la Convención contra la Corrupción | UN | وثائق الهيئات التداوليةالمتعلقة بمشروع نص النظام الداخلي وغيره من القواعد والآليات وفقا لاتفاقية مكافحة الفساد |
Filipinas expresó la opinión de que el mecanismo de examen elaborado en relación con la Convención contra la Corrupción debería servir solamente de referencia en las deliberaciones. | UN | ورأت الفلبين أن آلية الاستعراض التي وضعت لاتفاقية مكافحة الفساد ينبغي أن تؤخذ بمثابة مرجع للمناقشة لا أكثر. |
Los instrumentos en vigor para facilitar el cumplimiento de la Convención contra la Corrupción se han utilizado en forma satisfactoria con ese fin en Indonesia. | UN | وقد تم بنجاح استخدام الأدوات المتاحة للمساعدة على الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد في إندونيسيا لهذا الغرض. |
En la parte general del Código Penal se considera delito penal todo tipo de participación, ya sea como autor, cómplice, auxiliar o instigador público, en delitos, comprendidos los previstos en la Convención contra la Corrupción. | UN | يُجرِّم الجزء العام من القانون الجنائي المشاركة في الجرائم بأي صفة، على سبيل المثال كمرتكب أو متواطئ أو مساعد أو محرِّض، بما في ذلك الجرائم المجرَّمة وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد. |
Estas disposiciones permiten una cooperación internacional muy estrecha de conformidad con la Convención contra la Corrupción. | UN | وتسمح هذه الأحكام بالتعاون الدولي الوثيق للغاية وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد. |
En el marco de ese y otros proyectos del GTZ, se estaba prestando apoyo a Bangladesh, Colombia, Ghana, Indonesia y Kenya para realizar exámenes del cumplimiento de la Convención contra la Corrupción y análisis de las deficiencias a ese respecto. | UN | ويجري في إطار هذا المشروع تقديم الدعم لإندونيسيا وبنغلاديش وغانا وكولومبيا وكينيا بهدف استعراض حالة الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد وتحليل الثغرات القائمة في هذا الصدد. |
11. Los países que se examinan en el presente estudio utilizaron diferentes instrumentos a fin de evaluar su cumplimiento de la Convención contra la Corrupción. | UN | 11- استخدمت البلدان المشمولة بهذه الدراسة أدوات مختلفة لتقييم مدى امتثالها لاتفاقية مكافحة الفساد. |
Aunque es notorio el alto nivel de cumplimiento que España tiene de la Convención contra la Corrupción en el área de la penalización de conductas, los examinadores identificaron los siguientes ámbitos susceptibles de mejora: | UN | ولئن نوّه المستعرضون بارتفاع مستوى امتثال إسبانيا لاتفاقية مكافحة الفساد في مجال التجريم، فإنهم رأوا أنَّ المجالين التاليين في حاجة إلى التحسين: |
Bulgaria ha decidido instaurar un marco legal para establecer la responsabilidad administrativa de las personas jurídicas involucradas en la comisión de delitos tipificados en la Convención contra la Corrupción. | UN | واختارت بلغاريا أن تضع إطاراً قانونياً لتحديد المسؤولية الإدارية للشخصيات الاعتبارية المتورطة في ارتكاب أفعال مجرّمة وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد. |
En estos ámbitos, la UNODC y el PNUD ayudan a los países en la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción. | UN | وفي هذين المجالين، يقدم كلٌ من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للبلدان في مجال التنفيذ الفعال لاتفاقية مكافحة الفساد. |
b. Documentación para reuniones: proyecto de reglamento y otras normas y mecanismos de conformidad con la Convención contra la Corrupción (1); informe del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: مشروع نص النظام الداخلي وغيره من القواعد والآليات وفقا لاتفاقية مكافحة الفساد (1)؛ تقرير اللجنة المخصصة المعنيـة بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد (1)؛ |
Tres Estados (Croacia, Djibouti y Hungría) depositaron sus instrumentos de ratificación de la Convención contra la Corrupción en esa oportunidad. | UN | وبهذه المناسبة، أودعت ثلاث دول (جيبوتي وكرواتيا وهنغاريا) صكوك تصديقها لاتفاقية مكافحة الفساد. |
- Quinto Comité Especial de la Convención contra la Corrupción (Viena, 16 a 25 de abril de 2004). | UN | - حضر الاجتماع الخامس للجنة الخاصة لاتفاقية مكافحة الفساد (فيينا، 16-25 نيسان/ أبريل 2004). |
Atendiendo a algunos requisitos fundamentales de la Convención contra la Corrupción y a las necesidades específicas de los países, esos proyectos se centran en desarrollar políticas eficaces de lucha contra la corrupción, crear órganos anticorrupción independientes y reforzar la integridad de las instituciones de justicia penal y su capacidad para prevenir y reprimir la corrupción. | UN | وتماشيا مع بعض المتطلبات الرئيسية لاتفاقية مكافحة الفساد والاحتياجات الخاصة للبلدان، تركّز تلك المشاريع على وضع سياسات فعّالة لمكافحة الفساد، وإنشاء هيئات مستقلة لمكافحة الفساد، وتعزيز نزاهة مؤسسات العدالة الجنائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته. |
21. En cuanto a las esferas prioritarias en materia de asistencia técnica, cabe observar además que, como se especifica en el documento CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1, la prestación de asistencia técnica eficaz a los Estados Parte para apoyar sus iniciativas para la Convención contra la Corrupción se ha considerado como un proceso de tres etapas. | UN | 21- ينبغي أن يلاحظ كذلك، فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية من المساعدة التقنية، ووفقا لما ذُكر بالتفصيل في الوثيقة CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1، أنه أشير إلى وسائل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف بنجاح بغية دعم جهودها الرامية إلى الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد على أنها عملية ثلاثية المراحل. |
29. Muchos oradores subrayaron la interconexión y complementariedad de los posibles mecanismos de examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | 29- شدّد العديد من المتكلمين على الترابط والتكامل بين آليتي الاستعراض المحتملتين لاتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظّمة. |
88. Con ocasión del Día Internacional contra la Corrupción, celebrado el 9 de diciembre de 2008, la UNODC y sus asociados organizaron una campaña de sensibilización frente a la corrupción y sus efectos negativos en los individuos y la sociedad, así como de apoyo a la Convención contra la Corrupción. | UN | 88- وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، نظّم المكتب وشركاؤه حملة لإذكاء الوعي بالفساد وتأثيره الضار بالأفراد والمجتمع وللترويج لاتفاقية مكافحة الفساد. |
La nota de orientación contiene una metodología para las autoevaluaciones de la aplicación de la Convención contra la Corrupción que se basa en la lista amplia de verificación para la autoevaluación, y en ella se alienta a los interesados a celebrar consultas amplias a nivel nacional para promover una reforma de la lucha contra la corrupción en el país y prepararlo para el examen con arreglo al Mecanismo de examen de la aplicación. | UN | وتوفّر المذكرة الإرشادية منهجية للتقييم الذاتي لمدى الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد بالاعتماد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وتشجيع إجراء مشاورات واسعة النطاق بين أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل تعزيز إصلاح مكافحة الفساد على الصعيد الوطني وإعداد البلاد للاستعراض بموجب آلية الاستعراض. |
39. El proceso de evaluación del cumplimiento de la Convención contra la Corrupción por Kenya se planificó como parte integrante del Programa de reforma de los sectores de la gobernanza, la justicia y el orden público, establecido en el país en 2003. | UN | 39- تم التخطيط لعمليات تقييم مدى امتثال كينيا لاتفاقية مكافحة الفساد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح الحوكمة والعدالة والقانون والنظام في البلد، الذي وُضع في عام 2003. |
En los últimos años Portugal ha promovido varias medidas encaminadas a sensibilizar al público en materia de prevención de delitos y alentar a sus ciudadanos y demás personas que tengan residencia habitual en el territorio nacional a que denuncien la comisión de delitos, incluidos los tipificados con arreglo a la Convención contra la Corrupción. | UN | وفي السنوات الأخيرة، عززت البرتغال عدّة إجراءات من أجل إذكاء الوعي بشأن منع الجريمة وتشجيع مواطنيها وسائر الأشخاص الذين يقيمون بصفة معتادة في أراضيها الوطنية على الإبلاغ عن ارتكاب الجرائم، بما في ذلك تلك المجرَّمة وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد. |