De conformidad con el tercer acuerdo suplementario del Acuerdo de Uagadugú, ese programa debía comenzar para el 22 de diciembre de 2007. | UN | وكان من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 في إطار الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو. |
Puntos de referencia e indicadores de progreso en esferas clave del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios | UN | النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية |
En general, los avances en la aplicación del cuarto acuerdo suplementario del Acuerdo de Uagadugú siguieron siendo limitados. | UN | 7 - ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو محدودا عموما. |
Mi delegación pide que se apoye decididamente el Acuerdo de Uagadugú, que es el mejor marco posible para la paz, la seguridad y la estabilidad de ese país. | UN | ويطلب وفد بلدي دعما قويا لاتفاق واغادوغو الذي يشكل أفضل إطار ممكن للسلام، والأمن، والاستقرار في البلد. |
Ambos dirigentes llegaron a un compromiso y el 28 de noviembre firmaron dos acuerdos complementarios al Acuerdo de Uagadugú. | UN | وتوصل الزعيمان إلى حل توفيقي، ثم وقّعا اتفاقين تكميليين لاتفاق واغادوغو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Cuarto Acuerdo complementario del Acuerdo Político de Uagadugú | UN | الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو التكميلي |
Puntos de referencia e indicadores de progreso en esferas del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos complementarios | UN | النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية |
Puntos de referencia e indicadores de progreso en esferas clave del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos complementarios | UN | النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية |
Puntos de referencia e indicadores de progreso en esferas clave del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos complementarios | UN | النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقه التكميلي |
La firma, el 28 de noviembre, de los dos acuerdos complementarios del Acuerdo de Uagadugú debería dar un nuevo impulso a la aplicación de este instrumento. | UN | 63 - من شأن توقيع الاتفاقَيْن التكميليَيْن لاتفاق واغادوغو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر أن يشكل زخما جديدا لتنفيذ الاتفاق. |
El facilitador también convocó el foro consultivo permanente del Acuerdo de Uagadugú el 24 de enero. | UN | وعقد الميسر أيضا المنتدى التشاوري الدائم لاتفاق واغادوغو في 24 كانون الثاني/يناير. |
El Comité exhortó a las partes a que aplicaran las disposiciones del Acuerdo Suplementario No. 3 del Acuerdo de Uagadugú por lo que respecta al restablecimiento de la administración fiscal y aduanera en todo el país. | UN | ودعت اللجنة الأطراف إلى تنفيذ أحكام الاتفاق الثالث المكمل لاتفاق واغادوغو فيما يتعلق بإعادة إنشاء الإدارة المالية وإدارة الجمارك في شتى أنحاء البلد. |
El propósito de la reunión fue intercambiar información actualizada sobre proyectos de reinserción a fin de adoptar un enfoque coordinado de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración contenidas en el cuarto Acuerdo Suplementario del Acuerdo de Uagadugú | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع تقاسم آخر التطورات عن مشاريع إعادة الإدماج لتوفير نهج منسق فيما يتعلق بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الواردة في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو |
Señalar que el Consejo examinará el régimen de sanciones a fin de contribuir al proceso de paz, teniendo en cuenta la aplicación pacífica del Acuerdo de Uagadugú. | UN | 6 - الإشارة إلى أن المجلس سينظر في نظام الجزاءات بغية المساهمة في عملية السلام، مع مراعاة التنفيذ السلمي لاتفاق واغادوغو. |
a) El Consejo de Seguridad debería seguir prestando apoyo a la aplicación íntegra del Acuerdo de Uagadugú y a la función del Facilitador; | UN | (أ) أن يواصل مجلس الأمن دعمه للتنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو ولدور الميسر؛ |
6. Señalar que el Consejo examinará el régimen de sanciones a fin de contribuir al proceso de paz, teniendo en cuenta la aplicación pacífica del Acuerdo de Uagadugú. | UN | 6 - الإشارة إلى أن المجلس سينظر في نظام الجزاءات بغية المساهمة في عملية السلام، مع مراعاة التنفيذ السلمي لاتفاق واغادوغو. |
Se recordará que el centro de mando integrado, encargado de dirigir la ejecución de los aspectos militares y de seguridad del Acuerdo de Uagadugú, fue establecido el 16 de abril. | UN | 16 - يُذكر أن مركز القيادة المتكاملة المسؤول عن قيادة تنفيذ الجوانب العسكرية والأمنية لاتفاق واغادوغو أنشئ في 16 نيسان/أبريل. |
502. Marruecos encomió la plena cooperación de Côte d ' Ivoire a lo largo del examen periódico universal, el establecimiento de un nuevo Gobierno de conformidad con el Acuerdo de Uagadugú y las actividades para organizar unas elecciones abiertas y transparentes. | UN | 502- وأثنى المغرب على التعاون الكامل لكوت ديفوار خلال الاستعراض الدوري الشامل، وعلى تأليفها حكومة جديدة وفقاً لاتفاق واغادوغو وعلى الجهود المبذولة لتنظيم انتخابات مفتوحة وشفافة. |
Huelga decir que la prueba de fuego para el Acuerdo de Uagadugú es demostrar que puede resolver las cuestiones fundamentales de la crisis de Côte d ' Ivoire, en particular, la identificación de la población, el desarme de los combatientes, la reunificación del país y el restablecimiento de la autoridad pública en todo el territorio. | UN | 102- وغني عن القول إن الاختبار النهائي لاتفاق واغادوغو يكمن في قدرته على حل المسائل الجوهرية الكامنة في قلب الأزمة الإيفوارية، لا سيما مسألة تحديد هوية السكان، ونزع سلاح المحاربين، وإعادة توحيد البلد، وبسط سلطة الدولة من جديد على كافة أنحاء البلد. |
La misión subrayó el apoyo del Consejo de Seguridad al Acuerdo de Uagadugú, que se consideraba una indicación de que las partes de Côte d ' Ivoire habían asumido la responsabilidad del proceso de paz. | UN | 52 - وشددت البعثة على تأييد مجلس الأمن لاتفاق واغادوغو الذي اعتُبر دليلا على إرادة الأطراف الإيفوارية لامتلاك زمام عملية السلام. |
La OSSI observa que el cuarto acuerdo complementario al Acuerdo de Uagadugú exhorta al desarme de las Forces nouvelles y las milicias por lo menos dos meses antes de las elecciones, lo cual es un paso positivo en el contexto de la seguridad en el curso y después de las elecciones. | UN | ويلاحظ المكتب أن رابع الاتفاقات المكمّلة لاتفاق واغادوغو يدعو إلى نزع سلاح القوى الجديدة والمليشيات قبل الانتخابات بشهرين على الأقل، وهو نقلة إيجابية فيما يتصل بالحالة الأمنية أثناء الانتخابات وبعدها. |
En caso de discrepancia entre sus disposiciones y las de otros acuerdos complementarios del Acuerdo Político de Uagadugú, prevalecerán sus disposiciones. | UN | وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي. |
Por consiguiente, pidieron que se procediera a la reunificación del país antes de las elecciones, como se establece en el cuarto acuerdo suplementario del Acuerdo de Uagadugú (Acuerdo Uagadugú IV). Los partidos de la oposición acusaron al partido gobernante y al Presidente de utilizar el Acuerdo Uagadugú IV como pretexto para retrasar indefinidamente las elecciones. | UN | ومن ثم، دعوا إلى نزع السلاح وإعادة توحيد البلاد قبل إجراء الانتخابات على النحو المنصوص عليه في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو. واتهمت أحزاب المعارضة الحزب الحاكم والرئيس باستخدام الاتفاق التكميلي الرابع كذريعة لتأخير الانتخابات إلى ما لا نهاية. |