Cabe destacar también que del cuarto de millón de refugiados sudaneses que viven en el Chad, unos 138.000 son niños. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن من أصل الربع مليون لاجئ سوداني في تشاد، هنالك حوالي 000 138 طفل. |
En el nordeste de la República Centroafricana hay aproximadamente 3.500 refugiados sudaneses cerca de Sam Ouandja, en la zona de operaciones de la MINURCAT. | UN | ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة. |
Solamente Uganda acoge aproximadamente a 300.000 refugiados sudaneses. | UN | وتستضيف أوغندا وحدها ما يقدر بثلاثمائة ألف لاجئ سوداني. |
Asimismo, proporcionó asistencia para que regresaran a su país 101 refugiados sudaneses que se encontraban en Kenya. | UN | وساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إعادة ١٠١ لاجئ سوداني إلى السودان من كينيا. |
Asimismo, sigue habiendo unos 300.000 refugiados sudaneses en los campamentos de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلــك، لا يـزال يوجد نحو 000 300 لاجئ سوداني في المخيمات في المنطقة. |
Asimismo, sigue habiendo unos 300.000 refugiados sudaneses en los campamentos de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلــك، لا يـزال يوجد نحو 000 300 لاجئ سوداني في المخيمات في المنطقة. |
Debió clausurarse el centro de tránsito para los refugiados y unos 30.000 refugiados sudaneses se vieron desplazados de sus viviendas ubicadas dentro del campamento. | UN | وكان لا بد من إغلاق مركز المرور العابر للاجئين، فتشرد نحو 30 ألف لاجئ سوداني من منازلهم في المخيم. |
La llegada de otros 200.000 refugiados sudaneses procedentes de la provincia de Darfur (Sudán) al Chad oriental fue motivo de seria preocupación. | UN | وشكل تدفق 000 200 لاجئ سوداني جديد من ولاية دارفور السودانية إلى تشاد مصدرا رئيسيا للقلق. |
El ACNUR sigue proporcionando sustento a más de 200.000 refugiados sudaneses que viven en 12 campamentos en el Chad. | UN | وتواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى ما يزيد على 000 200 لاجئ سوداني يقيمون في 12 مخيما في تشاد. |
Hay más de 2 millones de desplazados internos sudaneses y 260.000 refugiados sudaneses que podrían regresar y desempeñar un papel fundamental en la recuperación y estabilización de las regiones asoladas por la guerra. | UN | ويوجد ما يزيد عن مليوني سوداني مشردين داخلياً و 000 260 لاجئ سوداني يمكنهم العودة وأداء دور رئيسي في الإسهام في إنعاش المناطق التي مزقتها الحرب وتحقيق استقرارها. |
Además, una verificación llevada a cabo en asentamientos de refugiados puso de manifiesto que 60.000 refugiados sudaneses más se habían marchado y muy probablemente habían ingresado por sus propios medios. | UN | وعلاوة على ذلك، كشفت عملية تحقق أُجريت في مستوطنات اللاجئين أن 000 60 لاجئ سوداني إضافي قد رحلوا والأرجح أنهم عادوا إلى وطنهم بصورة تلقائية. |
La presencia en el Chad Oriental de 290.000 refugiados sudaneses y 180.000 desplazados chadianos es motivo de gran preocupación tanto para el Chad como para la comunidad internacional. | UN | ففي شرق تشاد، وجود 000 290 لاجئ سوداني و000 180 مشرد تشادي يثير بالغ القلق لدى تشاد والمجتمع الدولي. |
La República Centroafricana acoge también a unos 3.700 refugiados sudaneses que han huido de Darfur en sucesivas oleadas desde mayo de 2007. | UN | وتستضيف جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا حوالي 700 3 لاجئ سوداني فروا من دارفور في موجات متتالية منذ أيار/مايو 2007. |
En el vecino Chad, 262.000 refugiados sudaneses siguen necesitando asistencia humanitaria. | UN | وفي تشاد المجاورة، ما زال 000 262 لاجئ سوداني في حاجة إلى المساعدات الإنسانية. |
Egipto acoge actualmente a cientos de miles de refugiados sirios y a más de un millón de refugiados sudaneses y palestinos. | UN | وتستضيف مصر في الوقت الراهن مئات الآلاف من اللاجئين السوريين، إضافة إلى ما يزيد على مليون لاجئ سوداني وفلسطيني. |
7. En Kaga-Bandoro, donde más de 100 refugiados sudaneses estaban asentados lejos de sus compatriotas de M ' boki, se observó cierto malestar entre los refugiados y la población local. | UN | ٧- وفي كاغا-باندورو حيث استوطن المكان أكثر من ٠٠١ لاجئ سوداني بعيدا عن أبناء بلدهم ممن استوطنوا مبوكي، لوحظ تضايق متبادل بين اللاجئين والسكان المحليين. |
Hay unos 27.000 refugiados sudaneses en la República Centroafricana: 91.000 en el norte del Zaire; 221.000 en 35 asentamientos en Uganda, que acoge al mayor número de refugiados sudaneses; 50.000 en Kenya, y 61.100 en Etiopía. | UN | وثمة ٠٠٠ ٢٧ لاجئ سوداني تقريبا في جمهورية افريقيا الوسطى؛ و ٠٠٠ ٩١ في شمال زائير؛ و ٠٠٠ ٢٢١ في ٣٥ مستوطنة بأوغندا التي تستضيف أكبر عدد من اللاجئين السودانيين؛ و ٠٠٠ ٥٠ في كينيا؛ و ١٠٠ ٦١ في اثيوبيا. |
En febrero de 1999, una nueva corriente de 14.500 refugiados sudaneses de los mismos grupos étnicos recibió el mismo tipo de asistencia en el Chad. | UN | وفي شباط/فبراير 1999، تلقى عدد إضافي قوامه 500 14 لاجئ سوداني من نفس المجموعات الإثنية مساعدة مماثلة في تشاد. |
33. A comienzos de enero la afluencia de 14.300 refugiados sudaneses en el Chad elevó a más de 23.000 el número de sudaneses que se encontraban en el país. | UN | 33- ووفد 300 14 لاجئ سوداني إلى تشاد في بداية كانون الثاني/يناير، فبلغ بذلك إجمالي عدد اللاجئين السودانيين في البلد أكثر من 000 23 شخص. |
Como consecuencia de esta prolongada crisis en el Sudán, el ACNUR mantuvo su estrategia de no promover la repatriación de más de 350.000 refugiados sudaneses. | UN | ونتيجة لهذه الأزمة المتطاولة في السودان، احتفظت المفوضية باستراتيجيتها المتمثلة في عدم تشجيع عودة ما يزيد عن 000 350 لاجئ سوداني إلى وطنهم. |