"لاجئ و" - Translation from Arabic to Spanish

    • refugiados y
        
    Estas actividades han facilitado el reasentamiento de un total de 365.000 refugiados y 17.000 personas desplazadas dentro del país. UN وقد يسرت هذه اﻷنشطة إعادة توطين ما مجموعه ٠٠٠ ٣٦٥ لاجئ و ٠٠٠ ١٧ شخص من المشردين داخليا.
    Estas guerras han acabado con la vida de cientos de miles de civiles inocentes y han creado en el continente más de 6 millones de refugiados y unos 12 millones de desplazados. UN لقد راح ضحية هذه الحروب مئات اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء، وخلفت أكثر من ٦ ملايين لاجئ و ١٢ مليون مشرد.
    En el Afganistán, más de 2 millones de refugiados y 750.000 desplazados internos regresaron a sus lugares de origen después de la caída del régimen talibán. UN ففي أفغانستان، عاد مليونا لاجئ و 000 750 من المشردين داخليا إلى ديارهم بعد سقوط نظام الطالبان.
    En 2003 había un total de 110.600 personas acogidas, de las cuales 26.500 eran refugiados y 84.100 eran solicitantes de asilo. UN حيث كان مجموع عدد الأشخاص محل الذكر في عام 2003 يبلغ 600 110 شخص بينهم 500 26 لاجئ و 100 84 من ملتمسي اللجوء.
    En la actualidad existen en el mundo 9,7 millones de refugiados y 4,2 millones de desplazados debido a estos conflictos. UN ويوجد اليوم 9.7 مليون لاجئ و 4.2 مليون مشرد في جميع أنحاء العالم نتيجة لهذه الصراعات.
    Además de los 236.000 refugiados y los 170.000 desplazados internos existentes en el este del Chad, se calcula que, además, en torno a 700.000 personas en comunidades de acogida se ven directamente afectadas por la inestabilidad y la violencia esporádica de la región. UN وإضافة إلى وجود 000 236 لاجئ و 000 170 مشرد داخليا في تشاد، فإن أيضا ما يقدر بـ 000 700 شخص في مجتمعات مضيفة لحق بها ضرر مباشر من جراء عدم الاستقرار وأعمال عنف متفرقة في المنطقة.
    El Níger ofrece cobijo en la actualidad a más de 50.000 refugiados y 600 soldados de Malí. UN فالنيجر يستضيف حاليا أكثر من 000 50 لاجئ و 600 جندي مالي.
    Su delegación apoya los esfuerzos de la Alta Comisionada y solicita que la OACNUR asigne recursos adicionales para los 6 millones de refugiados y 15 millones de personas desplazadas en Africa. (Sr. Chireh, Djibouti) UN وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها المفوضية السامية وطالــب بضرورة قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتخصيص موارد إضافية ﻟ ٦ ملايين لاجئ و ١٥ مليون مشرد في افريقيا.
    Impulsados por la violencia, la inseguridad social o las necesidades económicas, cerca de 20 millones de refugiados y 25 millones de personas desplazadas dentro de sus países necesitan ahora asistencia. UN وهناك اﻵن نحو ٢٠ مليون لاجئ و ٢٥ مليون شخص مشردين داخليا مكرهين على ذلك بسبب العنف أو اﻷزمات الاجتماعية أو الحاجة الاقتصادية في حاجة ماسة للمساعدة.
    La difícil situación de los refugiados y personas desplazadas en África, donde casi 8 millones de refugiados y 5 millones de personas desplazadas dentro de sus países viven en condiciones deplorables, es motivo de grave preocupación. UN وإن محنة اللاجئين والنازحين في افريقيا تسبب قلقا بالغا، إذ إن حوالي ٨ ملايين لاجئ و ٥ ملايين نازح في الداخل يعيشون في ظروف سيئة جدا.
    En 1994 se estimaba que había entre 150 y 200 nuevas víctimas de las minas por semana; es indudable que ese número empezará a aumentar a medida que los 300.000 refugiados y los 1,2 millones de personas desplazadas dentro del país empiecen a regresar a sus hogares. UN وفي عام ١٩٩٤، أفادت التقديرات وقوع ما بين ١٥٠ و ٢٠٠ حالة إصابة جديدة بسبب اﻷلغام كل اسبوع؛ وما من شك أن هذا العدد سوف يزداد مع بدء ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ و ١,٢ مليون من المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم.
    Serbia y Montenegro ha tenido que acoger a 350.000 refugiados y 230.000 desplazados en su territorio, cifras estas que son las más elevadas de Europa. UN 4 - وقد اضطرت صربيا والجبل الأسود إلى استقبال 000 350 لاجئ و 000 230 مشرد في أرضها، وهو أعلى رقم في أوروبا.
    2.1.1 Reasentamiento de todos los 270.000 refugiados y 300.000 desplazados internos que, según se calculaba estaban en campamentos oficiales UN 2-1-1 إعادة توطين جميع ما يقدر عددهم بنحو 000 270 لاجئ و 000 300 مشرد داخليا من المخيمات الرسمية
    Como consecuencia de los conflictos que tuvieron lugar en la región, Serbia sigue acogiendo a gran número de personas desplazadas: según las últimas estadísticas, en el país hay 106.000 refugiados y 208.000 personas desplazadas. UN وما زالت صربيا تستضيف سكاناً مشردين بصفة كبيرة للغاية نتيجة للصراعات الإقليمية السابقة: وتفيد آخر الإحصاءات أنه يوجد 000 106 لاجئ و 000 208 شخص مشردين داخلياً.
    Mientras la seguridad alimentaria mundial seguía deteriorándose, el ACNUR y el PMA colaboraron para atender las necesidades en materia de alimentación y nutrición de más de 2 millones de refugiados y 10 millones de desplazados internos en 26 países. UN ورغم استمرار تدهور الأمن الغذائي على الصعيد العالمي، تعاونت المفوضية مع برنامج الأغذية العالمي على تغطية احتياجات الأغذية والتغذية لما يربو على مليوني لاجئ و 10 ملايين مشرّد داخلي في 26 بلداً.
    En el período examinado las actividades de asistencia humanitaria se centraron principalmente en atender a las necesidades de los 25.000 refugiados y los 192.000 desplazados internos. UN 37 - الحالة الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير ركزت أساسا على الاستجابة لاحتياجات 000 25 لاجئ و 000 192 من المشردين داخليا.
    En 2008 se señaló a Serbia como uno de los cinco países del mundo con una situación prolongada de desplazamiento; actualmente hay 66.000 refugiados y más de 210.000 desplazados internos. UN ففي عام 2008، اعتبرت المفوضية صربيا من الدول الخمس في العالم التي تشهد حالة نزوح طويلة الأمد، ويوجد فيها حاليا أكثر من 000 66 لاجئ و 000 210 من المشردين داخليا.
    113. La continuación del conflicto en el Sudán en 1993 causó el desplazamiento de una gran proporción de la población, entre los que figuran 500.000 refugiados y 2 millones de personas desplazadas en el interior del país. UN ١١٣ - أدى استمرار النزاع في الســودان في عــام ١٩٩٣ الــى تشريد جــزء هام من السكان، بمن فيهم ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ و ٢ مليون مشرد داخل البلد.
    En particular en Somalia, donde después de la retirada de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM), se plantea con agudeza el difícil problema de la repatriación y reinstalación de cerca de 500 mil refugiados y 400 mil personas desplazadas, problema que requiere los esfuerzos de toda la comunidad internacional. UN فها هي حالة الصومال حيث برزت مشكلة حادة بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، تتمثل في تحقيق العودة إلى الوطن وإعادة التوطين لما يقرب من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد مما يستدعي بذل جميع الجهود من جانب المجتمع الدولي كله.
    Hoy en día, hay en el mundo unos 15 millones de refugiados y unos 30 millones de personas desplazadas, la mitad de los cuales son niños. UN وتواجه اليونيسيف والعاملون في الحقل اﻹنساني سلسلة من اﻹشكاليات القانونية والسياسية واﻷخلاقية والبرنامجية نظرا لوجود ما يقدر بنحو ١٥ مليون لاجئ و ٣٠ مليون شخص مشرد داخليا في عالم اليوم، أكثر من نصفهم من اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more