"لاحتياجاتها وأولوياتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus necesidades y prioridades
        
    • sus propias necesidades y prioridades
        
    • a sus necesidades y prioridades
        
    • a satisfacer las necesidades y prioridades
        
    • sus necesidades y prioridades de
        
    Proporcionar herramientas y apoyo de manera que puedan adaptarse para ayudar a los países a establecer políticas y estrategias de investigación y leyes conexas, o a reforzarlas si ya las tienen, en función de sus necesidades y prioridades. UN إتاحة أدوات وأشكال دعم بطريقة يمكن بها تكييفها بحيث تتناسب مع مساعدة البلدان على وضع أو تعزيز سياسات واستراتيجيات البحث والقوانين ذات الصلة وفقاً لاحتياجاتها وأولوياتها.
    Estas instituciones regionales, desde el punto de vista de la experiencia de los organismos, que coincide con el de los Estados Miembros, pueden resultar fructíferas cuando se trata de atender a las necesidades de los países, a condición de que los proyectos estén claramente orientados a sectores específicos, determinados por los propios países participantes y beneficiarios en función de sus necesidades y prioridades. UN ومن وجهة نظر تجربة الوكالات، وهي مطابقة ﻵراء الدول اﻷعضاء، يمكن أن تنجح هذه المؤسسات اﻹقليمية في تلبية احتياجات البلدان شريطة أن يتم تركيز المشاريع بدقة على ميادين محددة تتولى تعيينها البلدان المشاركة والبلدان المستفيدة بنفسها وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها.
    Los fondos y programas de las Naciones Unidas deberían proporcionar asistencia técnica a los países receptores en función de sus necesidades y prioridades económicas y sociales, con inclusión de la erradicación de la pobreza, la asistencia humanitaria y el fomento del derecho al desarrollo, para lograr un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN 17 - وأكد أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة يجب أن تقدم المساعدة التقنية للبلدان المستفيدة وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والمساعدة الإنسانية وتعزيز الحق في التنمية، من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Varios representantes recordaron las disposiciones de la sección III de la decisión 25/5 y opinaron que el cumplimiento debía estar ligado a la prestación de recursos para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología conforme a las evaluaciones que hicieran los países de sus propias necesidades y prioridades. UN 145- وأشار عدد من الممثلين إلى أحكام الفرع الثالث من المقرر 25/5، وأعربوا عن رأيهم بأن الامتثال ينبغي أن يرتبط بتوفير موارد لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وفقاً لتقييم البلدان لاحتياجاتها وأولوياتها.
    El informe contiene información sobre las prácticas adoptadas en todo el mundo por los Estados, con el apoyo del ACNUDH, para elaborar y aplicar métodos adecuados de integración de los derechos humanos en las políticas y los programas nacionales en función de sus propias necesidades y prioridades particulares. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أفضل الممارسات التي تضطلع بها الدول على نطاق العالم، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فيما يتعلق بوضع المنهجيات المناسبة وتطبيقها لإدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، وفقاً لاحتياجاتها وأولوياتها الخاصة.
    A fin de asegurar la eficacia y la eficiencia de las actividades operacionales para el desarrollo que se realizan a pedido de los gobiernos y con arreglo a sus necesidades y prioridades, revisten gran importancia la descentralización, la flexibilidad y la capacidad de adaptación. UN ولضمان فاعلية وكفاءة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، المضطلع بها بناء على طلب الحكومات ووفقا لاحتياجاتها وأولوياتها المحددة، تكتسب اللامركزية والمرونة والقابلية للتكيف أهمية رئيسية.
    Para ello deben ejercer un mayor control sobre la gestión y la entrega de la ayuda a fin de que esta contribuya a satisfacer las necesidades y prioridades del desarrollo nacional. UN ويتطلب ذلك من البلدان المتلقية أن تمارس مزيداً من السيطرة على إدارة المعونة وعملية التوصيل من أجل كفالة تصدي المعونة لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية.
    Dicha capacidad debería determinarse de acuerdo con sus necesidades y prioridades de facilitación del comercio. UN وتحدد هذه القدرة تبعا لاحتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة.
    5. Cuando se apliquen medidas en virtud del presente artículo se tendrán en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y el cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 5 - تُراعى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه المادة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون الامتثال مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا والتعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقديراتها الخاصة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    4. Cuando se apliquen medidas en virtud del presente artículo se tendrán en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y su cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 4 - يجب أن يأخذ تنفيذ هذه المادة في الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويجب أن يكون امتثال الأطراف مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة، وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء قدرات الأطراف وفقاً لتقديراتها الخاصة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    4. Las medidas previstas en los párrafos precedentes se aplicarán teniendo en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y el cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 4 - يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في الفقرات السابقة مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون الامتثال مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقييماتها لاحتياجاتها وأولوياتها.
    3. Las medidas previstas en el presente artículo se aplicarán teniendo en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y su cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 3 - تُنفذ التدابير المتوخاة في هذه المادة مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون امتثالها مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقييماتها لاحتياجاتها وأولوياتها.
    5. Cuando se apliquen medidas en virtud del presente artículo se tendrán en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y el cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 5 - تُراعى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه المادة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون الامتثال مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا والتعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقديراتها الخاصة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    4. Cuando se apliquen medidas en virtud del presente artículo se tendrán en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y su cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 4 - يجب أن يأخذ تنفيذ هذه المادة في الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويجب أن يكون امتثال الأطراف مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة، وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء قدرات الأطراف وفقاً لتقديراتها الخاصة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    4. Las medidas previstas en los párrafos precedentes se aplicarán teniendo en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y el cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 4 - يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في الفقرات السابقة مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون الامتثال مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقييماتها لاحتياجاتها وأولوياتها.
    3. Las medidas previstas en el presente artículo se aplicarán teniendo en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y su cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. UN 3 - تُنفذ التدابير المتوخاة في هذه المادة مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون امتثالها مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقييماتها لاحتياجاتها وأولوياتها.
    Estas son sólo algunas de las formas en que el OIEA está utilizando las tecnologías nucleares para apoyar los objetivos de desarrollo, trabajando estrechamente con nuestros Estados miembros y respondiendo a sus necesidades y prioridades. UN تلك هي مجرد بعض الطرق التي تستخدم فيها الوكالة التكنولوجيات النووية لدعم أهداف التنمية من خلال العمل عن كثب مع دولنا الأعضاء والاستجابة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    Es de importancia decisiva prestar expresamente atención a las contribuciones de las mujeres rurales, así como a sus necesidades y prioridades, en el marco de los debates que se están celebrando sobre el cambio climático y las crisis alimentaria y energética. UN من الأهمية بمكان أن يوجه اهتمام واضح لمساهمات المرأة الريفية وكذلك لاحتياجاتها وأولوياتها في سياق المناقشات الجارية بشأن تغير المناخ وأزمتي الأغذية والطاقة.
    Para ello deben ejercer un mayor control sobre la gestión y la entrega de la ayuda a fin de que esta contribuya a satisfacer las necesidades y prioridades del desarrollo nacional. UN ويتطلب ذلك من البلدان المتلقية أن تمارس مزيداً من السيطرة على إدارة المعونة وعملية التوصيل من أجل كفالة تصدي المعونة لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية.
    En particular, tienen que asegurarse de que la ayuda satisfaga sus necesidades y prioridades de desarrollo. UN وبالتحديد يتعين عليها أن تتأكد أن المعونة تتصدى لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more