"لاحتياجات وأولويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las necesidades y prioridades
        
    • las necesidades y prioridades de
        
    • de las necesidades y prioridades
        
    • las necesidades y las prioridades
        
    • a necesidades y prioridades
        
    Asimismo, debe asegurar que esas actividades respondan adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países receptores. UN كما يضطلع المجلس التنفيذي بمسؤولية ضمان استجابة أنشطة اليونيسيف لاحتياجات وأولويات البلدان المتلقية.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, preste especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Se supervisarán los programas de asistencia para garantizar que corresponden a las necesidades y prioridades de los países receptores. UN وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    - Atienda las necesidades y prioridades de las Partes en la CLD; UN · أن تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات وأولويات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Desde entonces, se ha avanzado considerablemente en la preparación de material didáctico sobre la coordinación de la ayuda humanitaria y la planificación de imprevistos y en la realización de evaluaciones conjuntas de las necesidades y prioridades de capacitación. UN ومنذ ذلك الوقت أحرز تقدم كبير في إنتاج مواد التدريب على تنسيق عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية والتخطيط لحالات الطوارئ، والتقييم المشترك لاحتياجات وأولويات التدريب.
    Sin embargo, debe prestarse debida atención a las necesidades y las prioridades de los Estados Miembros, sobre todo de los países en desarrollo. UN ومع ذلك، ينبغي أن نولي المراعاة الواجبة لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    - atienda a las necesidades y prioridades de las Partes en la Convención; UN :: الاستجابة لاحتياجات وأولويات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Se supervisarán los programas de asistencia para garantizar que corresponden a las necesidades y prioridades de los países receptores. UN وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    Empezó señalando que el apoyo presupuestario directo ofrecía mayor flexibilidad para responder a las necesidades y prioridades de los asociados en el desarrollo. UN وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية.
    La Junta también se encarga de asegurar que el PMA responda adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países beneficiarios. UN والمجلس مسؤول أيضا عن ضمان استجابة برنامج الأغذية العالمي لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, siga prestando especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, siga prestando especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Las Naciones Unidas no tienen medios para ejecutar programas que respondan a las necesidades y prioridades de sus Miembros, precisamente en un momento en que son extremadamente necesarios. UN واﻷمم المتحدة ليس لديها الوسائل لتنفيذ البرامج التي تستجيب لاحتياجات وأولويات أعضائها، خصوصا عندما نكون في أمس الحاجة الى هذه البرامج.
    Bulgaria contribuye plenamente a la dimensión oriental de la Política Europea de Vecindad, que debería ocuparse de las necesidades y prioridades de todos los asociados de la región. UN وتقدم بلغاريا مساهمتها الكاملة للبعد الشرقي لسياسة الجوار الأوروبي، التي ينبغي أن تستجيب لاحتياجات وأولويات جميع الشركاء في المنطقة.
    Varias delegaciones advirtieron de que el UNFPA debería estar muy pendiente de las necesidades y las prioridades de los países en que se ejecutan programas y evitar aplicar una misma fórmula para todos. UN وذكرت عدة وفود أن الصندوق ينبغي أن يولي اهتماما شديدا لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج وتجنب النهج القائل بأن صيغة واحدة تناسب الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more