"لاحظت الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General observó
        
    • la Asamblea General tomó nota
        
    • la Asamblea observó
        
    • la Asamblea General señaló
        
    • la Asamblea General ha observado
        
    • la Asamblea General tomó conocimiento
        
    • la Asamblea indicó
        
    • señaló la Asamblea General
        
    • la Asamblea General hizo notar
        
    • ha señalado la Asamblea General
        
    • la Asamblea tomó nota
        
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN في عدد من القرارات، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في أعمال الأمم المتحدة.
    la Asamblea observó que la integración de objetivos de desarrollo social en las últimas conferencias y cumbres internacionales demostraba un compromiso firme y constante con el logro de los objetivos de la Cumbre. UN وقد لاحظت الجمعية العامة أن دمج أهداف التنمية الاجتماعية في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة المعقودة مؤخرا إنما يبين التزاما راسخا مستمرا بتحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    En este sentido, en su resolución 64/208, la Asamblea General observó que los promedios nacionales basados en criterios como los ingresos per capita no siempre reflejaban las particularidades de los países de ingresos medianos. UN وقد لاحظت الجمعية العامة في هذا الصدد، في القرار 64/208، أن المتوسطات الوطنية التي تشير إلى معايير مثل دخل الفرد قد لا تكون كافية لمراعاة خصوصيات البلدان المتوسطة الدخل.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN في عدد من القرارات، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في أعمال الأمم المتحدة.
    En su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General observó con preocupación que no se había presentado el examen amplio solicitado y reiteró que dicho examen debía presentársele en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، لاحظت الجمعية العامة بقلق عدم تقديم الاستعراض الشامل، وجددت تأكيدها على ضرورة تقديم ذلك الاستعراض إليها في دورتها السابعة والخمسين.
    En su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General observó con preocupación que no se había presentado el examen amplio solicitado y reiteró que dicho examen debía presentársele en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، لاحظت الجمعية العامة بقلق عدم تقديم الاستعراض الشامل، وجددت تأكيدها على ضرورة تقديم ذلك الاستعراض إليها في دورتها السابعة والخمسين.
    la Asamblea General observó además que, de conformidad con el artículo 8 de la Convención, en la próxima Conferencia de Examen se podría examinar cualquier propuesta de enmienda de la Convención o sus Protocolos, así como cualquier propuesta relativa a otras categorías de armas convencionales no previstas en los actuales Protocolos de la Convención. UN كما لاحظت الجمعية العامة أنه وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، يجوز للمؤتمر الاستعراضي المقبل أن ينظر في أي مقترح بإدخال تعديلات على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها، فضلا عن أي مقترحات متصلة بفئات أخرى من الأسلحة التقليدية غير المشمولة بالبروتوكولات القائمة للاتفاقية.
    66. En el párrafo 72 de su resolución 56/253, la Asamblea General observó con preocupación la elevada proporción de puestos del cuadro de servicios generales en comparación con la de puestos del cuadro orgánico en las comisiones regionales. UN 66 - وقد لاحظت الجمعية العامة بقلق في الفقرة 72 من قرارها 56/253 ارتفاع نسبة الوظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية.
    En el párrafo 4 de la sección I de su resolución 58/250, la Asamblea General observó con satisfacción que la Secretaría había tenido en cuenta las disposiciones que había solicitado en períodos de sesiones anteriores con respecto al Viernes Santo ortodoxo y pidió a todos los órganos intergubernamentales que siguieran observando esas decisiones cuando planificaran sus reuniones. UN 3 - وفي الفقرة 4 من الفرع الأول من قرارها 58/250، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند وضع خطط اجتماعاتها.
    En esa resolución, la Asamblea General observó que la cuestión seguía siendo importante pero compleja, y que todavía había diferencias de opinión al respecto. UN 13 -وفي ذلك القرار، لاحظت الجمعية العامة أن المسألة لا تزال مهمة ومعقدة في الوقت ذاته وأنه لا يزال يوجد اختلاف في الآراء.
    En el párrafo 6, la Asamblea General observó las disposiciones que se estaban tomando para establecer el sistema de gestión mundial integrada y pidió al Secretario General que en su sexagésimo primer período de sesiones le informase de los resultados de la labor de los grupos de trabajo por conducto del Comité de Conferencias. UN وفي الفقرة 6، لاحظت الجمعية العامة الجهود التي يجري بذلها لإنشاء نظام الإدارة العامة المتكاملة وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن نتائج أعمال فرق العمل.
    En el párrafo 3 de su resolución 60/236, la Asamblea General observó con satisfacción que la Secretaría había tenido en cuenta las disposiciones que había solicitado en períodos de sesiones anteriores con respecto al Viernes Santo ortodoxo y pidió a todos los órganos intergubernamentales que siguieran observando esas decisiones cuando planificaran sus reuniones. UN 3 - وفي الفقرة 3 من القرار 60/236، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها.
    En el párrafo 29 de dicha resolución, la Asamblea observó que la Dependencia de Derecho Administrativo desempeñaba las múltiples funciones de examen administrativo, apelación, asuntos de disciplina y servicios de asesoramiento. UN وفي الفقرة 29 من ذلك القرار، لاحظت الجمعية العامة أن لدى وحدة القانون الإداري مهاما متعددة تتصل بالاستعراض الإداري والطعون والمسائل التأديبية والخدمات الاستشارية.
    Sin embargo, en el cuadragésimo noveno período de sesiones, cuando la Asamblea General señaló que el margen estaba por debajo del punto medio, no adoptó medidas correctivas. UN ورغم ذلك فعندما لاحظت الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين أن الهامش يقل عن نقطة النصف لم تتخذ إجراءً تصحيحيا.
    Además, la Asamblea General ha observado que, en los próximos 20 años, se espera que el transporte sea la principal fuerza impulsora de la creciente demanda mundial de energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الجمعية العامة أنه، على مدى العشرين سنة القادمة، يتوقع أن يصبح النقل القوة الدافعة الرئيسية وراء الطلب العالمي المتزايد على الطاقة.
    En el párrafo 14 de la sección V de su resolución 62/225, la Asamblea General tomó conocimiento de la matriz de medición del desempeño propuesta por el Secretario General en respuesta al pedido de elaborar una metodología integral para la medición y gestión de la actuación profesional desde la perspectiva de todo el sistema, y esperó con interés recibir a partir de 2008 los indicadores para todos los lugares de destino. UN 17 - لاحظت الجمعية العامة في الفقرة 14 من الجزء الخامس من قرارها 62/225 مصفوفة قياس الأداء التي اقترحها الأمين العام، استجابة لطلب وضع منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من منظور شامل للمنظومة بأكملها، وأعربت الجمعية العامة عن تطلعها إلى تلقي المؤشرات المتعلقة بجميع مراكز العمل اعتبارا من عام 2008.
    Por último, la Asamblea indicó que la Comisión sobre el Estatuto y las Relaciones Federales, en su informe de 1994, había hecho saber que, habida cuenta de la insuficiente participación de los votantes, el referéndum había sido declarado nulo y sin efecto. UN وأخيرا، لاحظت الجمعية العامة أن تقرير عام 1994 للجنة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، المعنية بمركز الإقليم وعلاقاته الاتحادية، توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    Como señaló la Asamblea General en su resolución 59/266, han sido lentos los progresos en el logro de la paridad entre los géneros en todas las categorías de puestos. UN 90 - كان التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التوزيع المتساوي مناصفة بين الجنسين في جميع فئات الوظائف بطيئا، حسبما لاحظت الجمعية العامة في قرارها 59/266.
    En su resolución 67/246, la Asamblea General hizo notar las conclusiones de la Junta de Auditores sobre la incertidumbre en cuanto a las proyecciones de los costos finales del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y solicitó a la Comisión Consultiva que pidiera a la Junta que analizara exhaustivamente las proyecciones de los costos finales del proyecto. UN 8 - لاحظت الجمعية العامة في قرارها 67/246 الاستنتاج الذي خلص إليه مجلس مراجعي الحسابات ومفاده أنه لا مجال إلى التيقن من التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع، وطلبت إلى اللجنة الاستشارية أن تطلب بدورها إلى المجلس التدقيق في التكلفة النهائية المتوقعة لمشروع.
    Tales conexiones hacen que las tecnologías de la información y la comunicación sean sumamente atractivas para aquellos que desean producir un efecto negativo sobre la sociedad y sus intereses y sobre la integridad de la infraestructura de los Estados, como también lo son para los que quieren perturbar la seguridad tanto en el ámbito civil como militar, tal como ha señalado la Asamblea General en muchas oportunidades. UN وهذه الصلات تجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جذابة للغاية للذين يرغبون في إلحاق الضرر بالمجتمع ومصالحه، وبسلامة البنى الأساسية للدول، كما أنها جذابة للذين يرغبون في تمزيق الأمن، في المجالين المدني والعسكري، وذلك كما لاحظت الجمعية العامة في مناسبات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more