"لاحظ المجلس وجود" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta observó
        
    • la Junta señaló
        
    • Junta observaba que
        
    • la Junta había señalado
        
    • Junta observó que había
        
    la Junta observó varias deficiencias en la administración de los contratos relativos a los acuerdos de servicios especiales. UN لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة. النقل وإدارة السفر
    En una de las oficinas locales, la Junta observó que el sistema de control interno de los recursos en efectivo era muy deficiente. UN وفي أحد المكاتب الميدانية، لاحظ المجلس وجود نظام شديد القصور للمراقبة الداخلية للموارد النقدية.
    la Junta observó mejoras y continuará examinando esta cuestión. UN لاحظ المجلس وجود تحسن وسيواصل وضع هذه المسألة قيد النظر.
    la Junta señaló algunas discrepancias entre los activos consignados en el registro del activo fijo y los activos físicos disponibles. UN لاحظ المجلس وجود عدد من أوجه التباين بين الأصول المسجلة في سجل الأصول الثابتة والأصول المادية الموجودة.
    La Junta observaba que circulaban muchos documentos falsos y que no podía dar valor probatorio a los presentados por el autor. UN وقد لاحظ المجلس وجود الكثير من الوثائق المزورة قيد التداول، وأنه لا يمكنه اعتبار الوثائق المقدَّمة بشأن صاحب الشكوى أدلة إثبات.
    En sus informes de 2006 y 2007, la Junta había señalado que el ACNUR tenía cuentas de caja para gastos menores con saldos negativos. UN 85 - وفي تقريريه لعامي 2006 و 2007() لاحظ المجلس وجود حسابات مصروفات نثرية ذات رصيد سلبي في حسابات المفوضية.
    la Junta observó algunas deficiencias, tales como las siguientes: UN وقد لاحظ المجلس وجود بعض العيوب، منها ما يلي:
    la Junta observó que algunas de las cuentas de anticipos presentaban saldos acreedores, lo cual daba lugar a una subestimación de los montos por cobrar. UN وقد لاحظ المجلس وجود أرصدة دائنة تتعلق ببعض حسابات السُّلف، مما أدى إلى تقدير المبالغ المستحقة القبض بأقل من قيمتها الأصلية.
    Durante la verificación física del activo de la oficina en un país, la Junta observó que había bienes no incluidos en el registro. UN وخلال التحقق المادي من الأصول في أحد المكاتب القطرية، لاحظ المجلس وجود أصول لم تكن مسجلة في سجل الأصول.
    la Junta observó deficiencias en el control y los procesos de administración y gestión de las licencias. UN لاحظ المجلس وجود أوجه قصور تعتري إجراءات مراقبة وعمليات إدارة شؤون الإجازات وتنظيمها.
    la Junta observó varias deficiencias con respecto al cumplimiento de las políticas de gestión de viajes. UN لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري الامتثال لسياسات إدارة السفر.
    :: la Junta observó una falta de claridad respecto de los ingresos en concepto de apoyo a los programas. UN :: لاحظ المجلس وجود عدم وضوح في ما يتعلق بإيرادات دعم البرامج.
    la Junta observó retrasos significativos en la firma de planes de trabajo anuales con los asociados en la ejecución. UN ٢٢ - لاحظ المجلس وجود حالات تأخر كبيرة في توقيع خطط العمل السنوية مع الشركاء المنفذين.
    la Junta observó deficiencias en la manera en que se llevaban los registros de las existencias de bienes no fungibles y casos en que no se realizaban recuentos periódicos de las existencias para facilitar la presentación de informes correctos sobre bienes no fungibles a la Sede. UN لاحظ المجلس وجود حالات قصور في الاحتفاظ بسجلات المخزونات اللا مستهلكة وعدم القيام بعمليات عد منتظمة لهذه المخزونات من أجل تسهيل إبلاغ مقر اﻷمم المتحدة بدقة عن الممتلكات الا مستهلكة.
    76. la Junta observó casos en que las oficinas locales ejercían un control insuficiente, conforme se indica infra. UN ٧٦ - لاحظ المجلس وجود حالات ضعف فيما تمارسه المكاتب الفرعية من رقابة على الشراء، على النحو المبين أدناه.
    Como resultado, la Junta observó diferencias de 64 millones de dólares entre las cantidades comunicadas por los organismos de ejecución y las cantidades registradas por el PNUD. UN ونتيجة لذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها بمبلغ 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ المسجلة من جانب البرنامج.
    Como resultado, la Junta observó diferencias de 64 millones de dólares entre las cantidades comunicadas por los organismos de ejecución y las cantidades registradas por el PNUD. UN ولذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ التي سجلها البرنامج.
    la Junta señaló activos que no llevaban el número identificativo del Organismo. UN 135 - لاحظ المجلس وجود أصول ليست موسومة بالرقم التعريفي الصادر عن الوكالة.
    la Junta señaló casos de nombramientos de personal en que la carta de nombramiento se había firmado como mínimo seis meses después de que el titular del puesto hubiera empezado a trabajar en el OOPS. UN 180 - لاحظ المجلس وجود حالات وقعت فيها خطابات التعيين بعد بدء الموظف عمله في الأونروا بستة أشهر على الأقل.
    La Junta observaba que circulaban muchos documentos falsos y que no podía dar valor probatorio a los presentados por el autor. UN وقد لاحظ المجلس وجود الكثير من الوثائق المزورة قيد التداول، وأنه لا يمكنه اعتبار الوثائق المقدَّمة بشأن صاحب الشكوى أدلة إثبات.
    85. En sus informes de 2006 y 2007, la Junta había señalado que el ACNUR tenía cuentas de caja para gastos menores con saldos negativos. UN 85- وفي تقريريه لعامي 2006 و2007() لاحظ المجلس وجود حسابات مصروفات نثرية برصيد سلبي في حسابات المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more