"لاحظ مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • observa con
        
    • toma nota con
        
    • observó con
        
    • señala con
        
    • observado con
        
    • tomó nota con
        
    • tomado nota con
        
    No obstante, el orador observa con preocupación que los esfuerzos encaminados a actualizar la Treaty Series están muy limitados debido al extremadamente lento ritmo de producción. UN غير أنه لاحظ مع القلق أن الجهود الرامية إلى استكمال سلسلة المعاهدات تواجه عقبات خطيرة بسبب بطء الترجمة الشــديد.
    observa con preocupación que la crisis alimentaria mundial ha afectado adversamente los esfuerzos de consolidación de la paz en el país; será preciso que la Comisión considere cómo ha de incorporar este reto a sus trabajos futuros. UN وأضاف أنه لاحظ مع القلق أن أزمة الغذاء العالمية قد أثرت سلبياً على جهود بناء السلام في هذا البلد؛ ويلزم أن تنظر اللجنة في كيفية إدراج هذا التحدي في عملها في المستقبل.
    Al respecto, la delegación de Indonesia toma nota con interés de los comentarios generales formulados por la Comisión en los párrafos 45 a 76 de su informe. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده قد لاحظ مع الاهتمام التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة في الفقرات من ٤٥ الى ٧٦ من تقريرها.
    A ese respecto, toma nota con pesar de las dificultades por las que está atravesando el Centro de Derechos Humanos, analizadas por la Comisión Consultiva sobre la base del material proporcionado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores. UN وفي هذا الصدد لاحظ مع القلق الصعوبات التي يواجهها مركز حقوق اﻹنسان، حسب تحليل اللجنة الاستشارية لها استنادا الى الوثائق المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Refiriéndose al párrafo 38 del informe, observó con aprobación que el respeto de las garantías procesales era la única manera de proporcionar un remedio para el daño causado a una persona. UN وفي معرض تعليقه على الفقرة 38 من التقرير، لاحظ مع الموافقة أن احترام الضمانات الإجرائية هو السبيل الوحيد لتوفير سبيل انتصاف من الظلم الذي يلحق بالفرد.
    Por último, su delegación señala con agrado que la Secretaría ha mejorado la presentación de la solicitud presupuestaria. UN وأشارت في الختام إلى أن وفدها لاحظ مع التقدير أن الأمانة العامة حسّنت تقديم عروض الميزانية.
    Con respecto a la cuestión de las recomendaciones de la CCAAP, el orador observa con satisfacción que muchas de ellas se han tomado con toda seriedad y se han aplicado. UN وفيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، لاحظ مع الارتياح أن عددا كبيرا منها قد أخذت بجدية وجرى تنفيذها.
    Su delegación observa con preocupación la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ٨ - وأشار الى أن وفد بلده لاحظ مع القلق انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    84. Haciendo después referencia directa al proyecto de código, el orador observa con satisfacción que el número de crímenes previstos se ha reducido a cinco. Analiza luego algunos artículos, empezando por el artículo 2. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بمشروع المدونة ذاته لاحظ مع الارتياح أن عدد الجرائم قد قلص إلى خمس، ثم حلل بعض المواد بدءا بالمادة ٢.
    Aunque su delegación acoge con agrado los esfuerzos realizados para racionalizar el presupuesto por programas, observa con pesar que se ha asignado poca prioridad a las actividades en pro del desarrollo. UN 18 - واستطرد قائلا إنـه بالرغم من ترحيب وفده بالجهود المبذولة لترشيد الميزانية البرنامجية، إلا أنه لاحظ مع الأسف، أن إجراءات التنمية لم تولَ أولوية قصوى.
    También observa con satisfacción los avances de los Estados Partes en la elaboración de un mecanismo eficaz de cooperación y cumplimiento aplicable al conjunto de la Convención y su Protocolos anexos. UN كما لاحظ مع الارتياح أن الدول الأطراف تحرز تقدما في وضع آلية فعالة للتعاون والامتثال يتعين تطبيقها على كامل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    El Sr. Soong Chull SHIN (República de Corea) dice que su delegación toma nota con profunda preocupación de que la crisis financiera ha seguido empeorando. UN ٦٨ - السيد سونك شول شن )جمهورية كوريا(: قال إن وفــده لاحظ مع بــالغ القلق أن اﻷزمــة المالية مستمرة في التردي.
    Señala a la atención de los presentes la lista provisional de actos especiales de la Segunda Comisión y toma nota con preocupación de que dichos actos tendrán lugar durante el tiempo que normalmente se asigna a las sesiones y que, por lo tanto, solo se dedicarán tres sesiones al examen de las cuestiones de política macroeconómica, en vez de las seis sesiones que normalmente se dedican a ese tema. UN ثم لاحظ مع القلق أن الفعاليات قد خططت لكي تتم خلال الوقت المخصص عادة للاجتماعات مما سيؤدي إلى الاقتصار على ثلاث جلسات فقط بدلا من الجلسات الست المعتادة لمناقشة مسائل سياسات الاقتصاد الكلي.
    Su delegación toma nota con satisfacción de las iniciativas permanentes del Grupo mixto de enlace y apoya el ulterior fortalecimiento de las sinergias de las convenciones y convenios sobre medio ambiente. UN وأضاف أن وفده لاحظ مع الارتياح الجهود المستمرة التي يبذلها فريق الاتصال المشترك ويدعم مواصلة تعزيز أوجه التضافر بين الاتفاقيات البيئية.
    Ahora bien, la Junta observó con inquietud que si bien el presupuesto de apoyo bienal se mantuvo a un mínimo absoluto, en el presupuesto aprobado para la gestión del cambio de 8,4 millones de dólares no se pudo identificar ningún gasto en capacitación. UN بيد أن المجلس لاحظ مع القلق أنه في حين أن ميزانية الدعم لفترة السنتين ظلت في أدنى مستوى فإنه لم يتمكن من العثور على أي تكاليف للتدريب في ميزانية إدارة التغير المعتمدة البالغ قيمتها 8.4 ملايين دولار.
    Sin embargo, observó con profundo pesar las dificultades con que se tropezaba para establecer buenas relaciones con los ortodoxos serbios. UN غير أنه لاحظ مع عميق الأسف وجود صعوبات في إقامة علاقات طيبة مع الصرب الأرثوذوكس.
    :: observó con pesar la persistente intransigencia del grupo armado mencionado a pesar de las diversas iniciativas que se pusieron en marcha para incluir al grupo en el proceso de paz; UN :: لاحظ مع الأسف استمرار تشدد المجموعة المسلحة المذكورة أعلاه على الرغم من مختلف المبادرات التي بذلت من أجل إشراكها في عملية السلام؛
    14. Sir Nigel Rodley señala con satisfacción que no ha habido ninguna ejecución desde 2007. UN 14- السير نايجل رودلي لاحظ مع الارتياح أنه لم تنفَّذ أي عقوبة إعدام منذ عام 2007.
    El equipo había tomado nota con preocupación de la escasa participación del representante del Banco Mundial en las actividades de coordinación de los donantes en Camboya. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more