"لاحقاً إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • posteriormente a
        
    • posteriormente al
        
    • se sumaron a
        
    • se sumó a
        
    • se sumó al
        
    • más tarde a
        
    • después hasta el
        
    • más adelante para reparar la
        
    • posteriormente se hizo llegar al
        
    El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Bengoa, el Sr. Cherif y el Sr. Pinheiro se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بينغوا، والسيد شريف، والسيد بينهيرو.
    La Sra. Rakotoarisoa se sumó posteriormente a los patrocinadores. UN وانضمت السيدة راكوتوريسووا لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Sr. Alfonso Martínez y el Sr. Cherif se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد شريف.
    El Grupo de Trabajo recibió nueva información de la fuente sobre 1 caso que se transmitió posteriormente al Gobierno de la Federación de Rusia. UN وتلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصدر في حالة واحدة أُحيلت لاحقاً إلى حكومة الاتحاد الروسي.
    Esas acusaciones se elevaron posteriormente al Tribunal de Defensa de la Libre Competencia de Chile. UN وقُدمت هذه الادعاءات لاحقاً إلى محكمة المنافسة الشيلية.
    Posteriormente se sumaron a los patrocinadores la Sra. Hampson y la Sra. Warzazi. UN وانضمت السيدة هامبسون والسيدة ورزازي لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Sr. Dos Santos y el Sr. Sorabjee se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار السيد دوس سانتوس والسيد سورابجي.
    Se espera que esta colaboración lleve posteriormente a la formulación de prácticas óptimas para las medidas de adaptación. UN ومن المُتوقع أن يفضي هذا التعاون لاحقاً إلى إعداد أفضل الممارسات بشأن تدابير التكيف.
    Entre ellos se encuentran 3 adultos y 1 adolescente trasladados posteriormente a Guantánamo a través del Afganistán: UN ويضم هؤلاء السجناء ثلاثة رجال وحدثاً نُقلوا لاحقاً إلى غوانتانامو عبر أفغانستان، وهم:
    143,6a a La cifra original propuesta, modificada posteriormente a 157,75 toneladas métricas y después restituida en la comunicación más reciente de la Parte. UN الرقم الأصلي المقترح، والذي تم تعديله لاحقاً إلى 157,75 طناً مترياً، ثم أعيد إثباته في آخر إفادة قدمها الطرف.
    El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Casey, la Sra. Chung, la Sra. O ' Connor, la Sra. Rakotoarisoa y el Sr. Tuñón Veilles se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم لاحقاً إلى مقدمي مشروع المقرر السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد كاسي، والسيدة شونغ، والسيدة أوكونور، والسيدة راكوتوريسووا، والسيد تونيون فييس.
    El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Sorabjee y la Sra. Wadibia-Anyanwu se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم السيد ألفونسو مارتينيس والسيد سورابجي والسيدة واديبيا - أنيانوو لاحقاً إلى مقدمي مشروع المقرر.
    El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Sorabjee y la Sra. Wadibia-Anyanwu se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم السيد ألفونسو مارتينيس والسيد سورابجي والسيدة واديبيا - أنيانوو لاحقاً إلى مقدمي مشروع المقرر.
    La Oficina ha informado al Ministro de Administración Pública de las propuestas, que se presentaron posteriormente al grupo de trabajo para la preparación de enmiendas a la legislación electoral. UN وأبلغ المكتب وزير الإدارة العامة بالمقترحات التي قدمت لاحقاً إلى الفريق العامل من أجل إعداد تعديلات لقانون الانتخابات.
    Transmitirá posteriormente al Comité toda la información que haya podido recabar sobre este asunto. UN وسيحيل الوفد لاحقاً إلى اللجنة جميع المعلومات التي يمكنه الحصول عليها بشأن هذه القضية.
    La Comisión pide que en el futuro se le proporcione un documento que contenga la información y los datos financieros más actualizados que puedan presentarse posteriormente al Comité Ejecutivo durante su examen anual del programa y presupuesto del ACNUR. UN وتطلب اللجنة تزويدها في المستقبل بوثيقة تتضمن أكثر البيانات والمعلومات المالية استيفاء يمكن تقديمها لاحقاً إلى اللجنة التنفيذية أثناء استعراضها السنوي لبرنامج المفوضية وميزانيتها.
    Posteriormente, el Sr. Alfonso Martínez y el Sr. Chen se sumaron a los patrocinadores. UN وانضم لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار السيد ألفونسو مارتينيس والسيد تشين.
    Posteriormente, Islandia se sumó a los patrocinadores. UN وانضمت آيسلندا لاحقاً إلى مقدّمي القرار.
    Posteriormente, la Sra. Quisumbing se sumó al patrocinador. UN وانضمت السيدة كيسومبينغ لاحقاً إلى مقدم المشروع.
    69. A la llegada de los refugiados, es especialmente importante el empadronamiento independiente de todos ellos para asegurar el acceso de los grupos vulnerables a la protección y la asistencia, y más tarde a soluciones duraderas. UN 69- إن التسجيل المستقل لجميع اللاجئين، لدى قدومهم لأول مرة، هو أمر غاية في الأهمية بالنسبة للمجموعات الضعيفة لأنه يضمن فرص حصولهم على الحماية والمساعدة، والتوصل لاحقاً إلى حلول دائمة.
    463. En 1984, la OGE celebró un contrato con la KOC para ceder a ésta temporalmente cierto personal de perforación ( " Contrato de adscripción " ); el Contrato se prorrogó después hasta el 31 de enero de 1991 mediante varias órdenes de ajuste. UN 463- وفي عام 1984 أبرمت شركة " أوجي " عقداً مع شركة نفط الكويت لاعارتها بعض موظفي الحفر ( " عقد الإعارة " )؛ وتم تمديد هذا العقد لاحقاً إلى 31 كانون الثاني/يناير 1991 بواسطة طلبات تعديل عديدة.
    La autora estuvo cinco días hospitalizada y tuvo que ser operada más adelante para reparar la fractura de la nariz. UN ومكثت صاحبة البلاغ في المستشفى خمسة أيام، واحتاجت لاحقاً إلى إجراء عملية جراحية لأنفها المكسور.
    Los instructores concluyeron que los oficiales del ejército habían robado explosivos en su unidad militar y habían ocultado un artefacto explosivo en un maletín que posteriormente se hizo llegar al hijo de la autora, indicándole que contenía información confidencial. UN وخلص المحققون إلى أن ضباط الجيش قد سرقوا المتفجرات من وحدتهم العسكرية وأخفوا جهازاً متفجراً داخل حقيبة سُلِّمت لاحقاً إلى ابن صاحبة البلاغ باعتبارها تحتوي على معلومات حساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more