"لاحق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ulterior en
        
    • posterior en
        
    • más adelante en
        
    • posterior del
        
    • ulteriormente en
        
    • ulterior la
        
    • tarde en
        
    • subsiguiente en
        
    • finales de
        
    • posterior de
        
    • posteriormente en
        
    • luego en
        
    • después en
        
    • posterior se incorporarán en
        
    Se comunicará también a la Secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN ويجب أن يُعرض على الأمانة كذلك أي تغيير لاحق في تشكيلة أي وفد.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente todo cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Esas informaciones se facilitarán en fecha posterior en un informe separado. UN وستقدم هذه المعلومات في وقت لاحق في تقرير منفصل.
    Por lo tanto, Nauru favorecería esa propuesta cuando se realicen deli-beraciones ulteriores más adelante en el período de UN وبالتالي ستؤيد ناورو ذلك الاقتراح حينما يجرى مزيد من المداولات في وقت لاحق في الدورة.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يُبلﱠغ أي تغير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    La elección de la ocupación suele influir en la condición posterior en el mercado laboral y en la posibilidad primaria de empleo. UN واختيار المهنة يؤثر في وقت لاحق في معظم الأحيان على المركز في سوق العمل والإمكانية الرئيسية للتوظيف.
    Cualquier modificación posterior en la información o documentos antes mencionados deberá ser verificada y documentada. UN ويجب التحقق من كل تغيير لاحق في المعلومات أو الوثائق المذكورة أعلاه وتدوين ما جرى تغييره منها.
    Se espera que más adelante en 1997 un foro regional apruebe las recomendaciones de los expertos. UN ومن المتوقع أن يوافق محفل إقليمي في وقت لاحق في عام ٧٩٩١ على توصيات الخبراء.
    Cualquier otro cambio que pueda producirse más adelante en la composición de las delegaciones se comunicará también al Secretario General de la Conferencia. UN ويقدّم أي تغيير لاحق في تشكيل الوفد أيضاً إلى الأمين العام للمؤتمر.
    Nota: El resumen de la 44ª sesión de la Quinta Comisión se publicará en un número posterior del Diario. UN ملاحظة: سيظهر موجز الجلسة ٤٤ للجنة الخامسة في تاريخ لاحق في اليومية.
    Como una cuestión subsidiaria, se planteó la posibilidad de que las recomendaciones se repitieran ulteriormente en el volumen con las notas pertinentes. UN والسؤال الثاني المطروح هو ما إذا كان ينبغي تكرار التوصيات في وقت لاحق في المجلد مع الملاحظات ذات الصلة.
    La Sra. Chanet, proponiendo una nueva página aparte dedicada a cada Estado parte en aras de la legibilidad, dice que el Comité también debería considerar en una fecha ulterior la posibilidad de revisar sus métodos de trabajo con miras al seguimiento, como sugiere Sir Nigel Rodley. UN 4 - السيدة شانت قالت، في معرض اقتراحها تخصيص صفحة منفصلة لكل دولة طرف لكي تسهل قراءتها، إنه يتعين أيضا على اللجنة أن تنظر في موعد لاحق في مراجعة أساليب عملها لغرض المتابعة، كما اقترح السير نايجل رودلي.
    Al parecer Hermelo Falcatan murió más tarde en el centro médico Zamboanga. UN ويُذكر أن هيرميلو فالكاتان قد توفي في وقت لاحق في مركز زامبونغا الطبي.
    Se prevé el registro subsiguiente en el Consejo de Abogados; los detalles correspondientes se ultimarán oportunamente. UN ويتوقع أن يلي ذلك تسجيلهم في وقت لاحق في مجلس نقابة المحامين، وستنظم التفاصيل المتعلقة بذلك.
    Cuatro de las actividades puntuales solicitadas no deben emprenderse hasta finales de 2005. UN وهناك أربعة أنشطة غير متكررة مطلوبة لن يحين موعدها قبل وقت لاحق في عام 2005.
    Una persona se declaró culpable en el caso de las CRFA y el relativo al juicio contra Charles Taylor se aplazó a una fecha posterior de este año. UN فأقر شخص واحد بالذنب في قضية المجلس الثوري، وتأجلت القضية المتصلة بمحاكمة تشارلز تايلور إلى وقت لاحق في هذا العام.
    Posteriormente, en el mismo año, 1992, el lugar elegido para un seminario fue Jerusalén. El seminario centró su interés en los acuerdos internacionales y el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وفي وقت لاحق في عام ١٩٩٢، انعقدت في القدس حلقة دراسية تركزت على الاتفاقات الدولية وعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Està bien, te veo luego en el ensayo. Open Subtitles كل الحق، وسوف يمسك لك في وقت لاحق في بروفة. حسنا.
    Uno de ellos murió en el acto y el otro falleció después en el hospital. UN فمات أحدهما على الفور ثم مات الثاني في وقت لاحق في المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more