Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para concluir la Ronda de Doha e imprimir al sistema comercial un carácter más libre, justo y orientado al desarrollo. | UN | وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية. |
Los grandes países comerciales deben dar muestras de voluntad política para concluir la Ronda de Doha de negociaciones en forma favorable a los países en desarrollo. | UN | ويجب على البلدان التجارية القوية أن تمارس إرادتها السياسية لاختتام جولة الدوحة للمفاوضات بطريقة تخدم البلدان النامية. |
55. Los participantes lamentaron que en la reunión de la OMC celebrada en julio de 2008 no se hubieran sentado las bases para concluir la Ronda de Doha en 2008. | UN | 55 - وأعرب المشارِكون عن أسفهم لإخفاق الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2008 في إرساء الأساس لاختتام جولة الدوحة في عام 2008. |
En 2011 se intensificaron los esfuerzos para terminar la Ronda de Doha a fin de año, con un acuerdo antes de julio sobre los textos negociados relativos a todo el paquete de medidas de la Ronda. | UN | وتكثفت الجهود في عام 2011 لاختتام جولة الدوحة بنهاية السنة بالتوصل إلى اتفاق بحلول تموز/يوليه بشأن النصوص المتفاوض عليها لمجموعة تدابير الدوحة بأكملها. |
Se prevé que el acuerdo promoverá el crecimiento ecológico y el desarrollo sostenible, al tiempo que impulsará la conclusión de la Ronda. | UN | ويرى البعض أن الاتفاق من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة، مع توفير الزَخَم اللازم لاختتام جولة الدوحة. |
En ese contexto, es crucial que no se dilate la conclusión de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | وثمة حاجة ماسة في هذا السياق لاختتام جولة الدوحة الإنمائية في وقت مبكر. |
Habida cuenta de que uno de los elementos claves de la financiación para el desarrollo es el comercio internacional, resulta fundamental que adoptemos medidas concretas para concluir la Ronda de Doha. | UN | وبما أن التجارة الدولية هي أحد العناصر الرئيسية لتمويل التنمية، فمن المهم بشكل حيوي أن نتخذ خطوات ملموسة لاختتام جولة الدوحة. |
En ese sentido, exhorta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para concluir la Ronda de Doha con vistas a lograr un resultado equitativo y equilibrado, de conformidad con su mandato de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يطالب المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده لاختتام جولة الدوحة بغية تحقيق نتيجة منصفة ومتوازنة تمشياً مع ولاياتها الإنمائية. |
Los ministros de la OMC se han comprometido a examinar un programa de trabajo definitivo para concluir la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales, que comenzó en 2001. | UN | وقد التزم الوزراء في إطار منظمة التجارة العالمية بالنظر في وضع برنامج عمل نهائي لاختتام جولة الدوحة للمفاوضات المتعددة الأطراف التي بدأت في عام 2001. |
55. Los participantes lamentaron que en la reunión de la OMC celebrada en julio de 2008 no se hubieran sentado las bases para concluir la Ronda de Doha en 2008. | UN | 55- وأعرب المشارِكون عن أسفهم لإخفاق الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2008 في إرساء الأساس لاختتام جولة الدوحة في عام 2008. |
Se necesitan constantes esfuerzos para concluir la Ronda de Doha en la Novena Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Bali en diciembre de 2013. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لاختتام جولة الدوحة في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
37. El Grupo reitera su llamamiento a los países desarrollados para que demuestren la flexibilidad y voluntad política necesarias para concluir la Ronda de Doha en 2010 y lograr un resultado temprano, satisfactorio y orientado al desarrollo que asigne la máxima prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | 37 - ومضى قائلا إن المجموعة تكرر دعوتها للبلدان المتقدمة النمو إلى أن تُبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام جولة الدوحة في عام 2010 وتحقيق نتائج ناجحة وموجهة نحو التنمية في وقت مبكر تجعل احتياجات البلدان النامية أعلى أولوياتها. |
18. El Grupo reitera su llamamiento a los países desarrollados para que demuestren la flexibilidad y la voluntad política necesarias para concluir la Ronda de Doha y lograr un resultado temprano, satisfactorio y orientado hacia el desarrollo en que las necesidades de los países en desarrollo sean la máxima prioridad. | UN | 18 - وتكرر المجموعة نداءها إلى البلدان المتقدمة لإبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لاختتام جولة الدوحة وتحقيق نتيجة مبكرة وناجحة وإنمائية المنحى تجعل من احتياجات البلدان النامية أعلى أولوياتها. |
La próxima Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Bali (Indonesia) en diciembre de 2013, constituirá una importante oportunidad para concertar acuerdos y avanzar en algunas de estas esferas, lo cual proporcionaría un impulso muy necesario para concluir la Ronda de Doha. | UN | وسيتيح المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي، إندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2013 فرصة هامة لإبرام الاتفاقات وإحراز تقدم في بعض هذه المجالات، وبالتالي إعطاء دفعة تمس الحاجة إليها لاختتام جولة الدوحة. |
La Sra. Rugwabiza, presentando el tema, señaló la importancia de mantener abierto el comercio internacional en vista de la crisis financiera en curso, que estaba intrínsecamente relacionada con el crecimiento y el desarrollo, y destacó la urgencia de terminar la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales con un resultado equilibrado. | UN | 2 - وأشارت السيدة روغوابيزا، لدى استهلالها موضوع المناقشة، إلى أهمية الإبقاء على باب التجارة الدولية مفتوحا في مواجهة الأزمة المالية الراهنة، نظرا لارتباطها الوثيق بالنمو والتنمية، وأكدت الضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بمحصلة متوازنة. |
La Sra. Rugwabiza, presentando el tema, señaló la importancia de mantener abierto el comercio internacional en vista de la crisis financiera en curso, que estaba intrínsecamente relacionada con el crecimiento y el desarrollo, y destacó la urgencia de terminar la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales con un resultado equilibrado. | UN | 39 - وأشارت السيدة روغوابيزا، لدى استهلالها موضوع المناقشة، إلى أهمية الإبقاء على باب التجارة الدولية مفتوحا في مواجهة الأزمة المالية الراهنة، نظرا لارتباطها الوثيق بالنمو والتنمية، وأكدت الضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بمحصلة متوازنة. |
A ese respecto, hacemos hincapié además en que la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General deberá enviar un mensaje enérgico y proporcionar orientaciones claras para la pronta conclusión de la Ronda de Doha, lo que deberá garantizar que se continúe asignando prioridad a la dimensión del desarrollo y deberá aportar a los países en desarrollo los beneficios que tanto necesitan en el ámbito del comercio. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد كذلك أنه ينبغي للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة أن يعطي رسالة قوية ويحدد اتجاهاً واضحاً لاختتام جولة الدوحة على وجه السرعة، فذلك لا بد له من أن يضمن إبقاء البُعد الإنمائي موضع تركيز وأن يجلب المنافع التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة شديدة في مجال التجارة. |