"لارتكاب أعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • para cometer actos
        
    • para perpetrar actos de
        
    • cometer actos de
        
    • para la comisión de actos
        
    • cometan actos de
        
    • para cometer atentados
        
    • la comisión de actos de
        
    • los actos
        
    • a cometer actos
        
    • sea utilizado para acciones
        
    • electrónicos o alámbricos para realizar actos
        
    Es necesario detener las corrientes ilícitas de armas que podrían proporcionar a los descontentos los medios para cometer actos de violencia. UN فهو يتطلب كبح تدفقات الأسلحة غير المشروعة التي توفر للساخطين الوسيلة لارتكاب أعمال العنف.
    No existen leyes que prohíban la utilización del territorio nacional por parte de terroristas para cometer actos de terrorismo en contra de otros Estados o de sus ciudadanos. UN لا توجد قوانين تمنع استخدام الإرهابيين للأراضي الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى.
    Sírvase explicar cómo impide Brunei Darussalam que se utilice su territorio para perpetrar actos de terrorismo fuera de él UN يرجى بيان الكيفية التي تحول بها بروني دار السلام دون استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية خارج أراضيها
    El ataque de ayer se produce en medio de advertencias de tentativas de cometer actos de terrorismo en gran escala. UN وقد جاء هجوم أمس وسط تحذيرات بأن هناك محاولات لارتكاب أعمال إرهابية على نطاق واسع.
    Aun cuando hayan de ser aplicados o utilizados para la comisión de actos de terrorismo o para promover actos de esa índole, o se tengan motivos razonables para sospechar de que habrán de ser utilizados o aplicados de ese modo. UN وفي نيته أن تستغل هذه النقود أو الممتلكات أو تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعمها أو فيما يتصل بارتكابها، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على الاشتباه بأنها ستستخدم أو تستغل لارتكاب جريمة.
    Las organizaciones extremistas que predican la violencia y el terrorismo suelen atraer a los mercenarios, y esos grupos también contratan mercenarios para que cometan actos de violencia. UN والمنظمات المتطرفة التي تدعو إلى العنف واﻹرهاب كثيرا ما تجتذب المرتزقة كما أن الجماعات من ذلك القبيل تستعين بالمرتزقة لارتكاب أعمال العنف.
    :: El artículo 6 tipifica como delito utilizar bienes para cometer atentados terroristas; UN :: المادة 6: تجرم استخدام الممتلكات لارتكاب أعمال إرهابية؛
    Así pues, mediante esa propuesta de modificación, se prohíbe el empleo del territorio tailandés para cometer actos de terrorismo fuera de Tailandia. UN ولذلك، فإنها تمنع بهذا التعديل المقترح استخدام أراضي تايلند لارتكاب أعمال إرهابية خارج تايلند.
    Conforme al tipo penal previsto, se sancionará a quien directa o indirectamente, financie, aporte o recaude fondos económicos o recursos de cualquier naturaleza con el objeto de que sean utilizados en todo o en parte para cometer actos terroristas. UN وثمة عقوبات جنائية منصوص عليها لكل من يقوم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتدبير الأموال أو الموارد أيا كان نوعها أو يقوم بتوفيرها أو جمعها بنية استخدامها كاملة أو جزئيا لارتكاب أعمال إرهابية.
    3. Existen razones para creer que las mercancías pueden utilizarse para poner en peligro la seguridad nacional, regional o internacional o para cometer actos terroristas; UN `3 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم لتهديد الأمن الوطني أو الإقليمي أو الدولي أو لارتكاب أعمال إرهابية؛
    Quedan comprendidos bajo la definición del delito la recaudación de fondos que posteriormente no sean utilizados para cometer actos terroristas. UN ويشمل هذا الفعل الجنائي كذلك الأموال المجمعة، ولكن غير المستعملة، لاحقا لارتكاب أعمال إرهابية.
    ¿Cuáles son las disposiciones o los procedimientos en vigor para impedir que los terroristas utilicen el territorio comorano para cometer actos de terrorismo contra otros Estados? UN ما هي الأحكام أو الإجراءات المعمول بها للحيلولة دون استخدام إقليم جزر القمر لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    Sólo permanecen detenidas 91 personas que, según se ha determinado, participaron en una conspiración para cometer actos de terrorismo, y se tomarán medidas al respecto de conformidad con la ley. UN وثبت أن 91 شخصاً فقط تورطوا في مؤامرة لارتكاب أعمال إرهاب ظلوا قيد الاحتجاز وسوف يتخذ إجراء ضدهم وفقاً للقانون.
    En la Convención se estipula que los Estados deben respetar la soberanía y la integridad territorial de cada uno de ellos e impedir que su territorio se utilice para perpetrar actos de terrorismo contra otro Estado. UN وتطالب الاتفاقية كل دولة باحترام سيادة الدول اﻷخرى وسلامتها الاقليمية ومنع استخدام أراضيها منطلقا لارتكاب أعمال ارهابية ضد دولة أخرى.
    - ¿Existe en la actualidad alguna disposición jurídica que impida utilizar el territorio tailandés para perpetrar actos de terrorismo fuera de Tailandia? UN - هل توجد حاليا أي أحكام قانونية تحظر استخدام أراضي تايلند لارتكاب أعمال إرهابية خارج تايلند؟
    - ¿Qué disposiciones o procedimientos existen para impedir que los terroristas utilicen el territorio de Burkina Faso para perpetrar actos de terrorismo contra otros Estados? UN - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من استخدام أراضي بوركينا فاسو لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    :: Faciliten o recauden fondos para la comisión de actos terroristas; UN :: يقدم أو يجمع أموالا لارتكاب أعمال إرهابية
    Deben vigilar estrechamente los organismos de contratación y llevarlos ante la justicia en caso de que cometan actos de violencia, coacción, engaño o explotación (art. 2 e)); UN وعلى الدول الأطراف أن ترصد عن كثب وكالات التوظيف، وأن تقاضيهم لارتكاب أعمال العنف أو الإكراه أو الخداع أو الاستغلال (المادة 2 (هـ))؛
    Israel comparte la preocupación de que las fuentes radiactivas puedan ser utilizadas para cometer atentados terroristas. UN 27 - وتشاطر إسرائيل القلق مــن أن الموارد المشعة قد تستعمل لارتكاب أعمال إرهابية.
    A la vez, destaca el hecho de que no se ha detenido, y mucho menos juzgado, a ningún albanés por los actos terroristas en que han resultado muertas más de 1.000 personas y otras 1.000 fueron secuestradas. UN وفي الوقت نفسه، يسلط ذلك الضوء على عدم القيام باعتقال أي ألباني، ناهيك عن محاكمته، لارتكاب أعمال إرهابية لقي فيها أكثر من ألف شخص حتفهم وتعرض فيها للاختطاف عدد مماثل من الأشخاص.
    Las autoridades han descubierto una confabulación encaminada a cometer actos terroristas y que algunos terroristas habían participado en un intento de utilizar bombas. UN واكتشفت السلطات بعدها مؤامرة لارتكاب أعمال إرهابية وأن بعض الإرهابيين اشتركوا في محاولة تفجير.
    Cuba jamás ha permitido ni permitirá que su territorio sea utilizado para acciones terroristas contra ningún Estado, sin excepción. UN ولم تسمح كوبا أبدا ولن تسمح باستخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة، بلا استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more