"لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las prestaciones de repatriación
        
    • a prestaciones de repatriación
        
    • concepto de prestaciones de repatriación
        
    • para las prestaciones de repatriación
        
    • por prestaciones de repatriación
        
    • para prestaciones de repatriación
        
    • en relación con las prestaciones de repatriación
        
    • días de vacaciones no
        
    • primas de repatriación
        
    • de vacaciones no utilizados
        
    La Secretaría contrató a un actuario independiente para que realizara una evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación con respecto al personal de la UNOPS al 31 de diciembre de 2009. UN 72 - واستعانت الأمانة العامة بخبير اكتواري مستقل لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن فيما يتعلق بموظفي مكتب خدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    ii) Se contrató a un actuario consultor para que realizara la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011; UN ’2‘ استُعين بخبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    ii) Como se indica en el inciso vi) del párrafo m) de la nota 2, se contrató a un actuario consultor para realizar la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009. UN ' 2` وحسبما أشير إليه في الملاحظة 2، الفقرة (م) ' 6`، فقد تم تعيين خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن كما هي بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    De esa suma, 292,38 millones de dólares correspondían al seguro médico después de la separación del servicio, 45,15 millones de dólares a créditos por vacaciones no tomadas y 40,49 millones de dólares a prestaciones de repatriación. UN ويشمل هذا المبلغ 292.38 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ و 45.15 مليون دولار لاستحقاقات الإجازات غير المستخدمة؛ و 40.49 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Las obligaciones por terminación del servicio consignadas por el UNFPA en sus estados financieros ascienden a un total de 195,13 millones de dólares, que se desglosan en 163,29 millones en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, 11,07 millones en concepto de créditos por días de vacaciones no utilizados y 20,78 millones en concepto de prestaciones de repatriación. UN قيد صندوق الأمم المتحدة للسكان كامل التزامات نهاية الخدمة في بياناته المالية بمبلغ 195.13 مليون دولار، ويشمل 163.29 مليون دولار لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، و 11.07 مليون دولار لاستحقاقات الإجازة غير المستخدمة، و 20.78 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن. مشاريع التنفيذ الوطني
    Menos las provisiones ya hechas para las prestaciones de repatriación UN ناقصا الاعتماد المخصص بالفعل لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
    ii) Según la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009, el valor presente de esta obligación era de 3,3 millones de dólares, basándose en una tasa de descuento del 5,5% antes del 31 de diciembre de 2009 y del 6,0% al 31 de diciembre de 2009. UN ' 2` وحدد التقييم الاكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 القيمة الحالية لهذه الاستحقاقات بمبلغ 3.3 ملايين دولار استنادا إلى سعر خصم بنسبة 5.5 في المائة قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 و 6.0 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Como se indicó en la nota 2 a) xi), se contrató a un actuario consultor para realizar la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الملاحظة 2 (أ) ' 11`، عُيِّن اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    ii) Se contrató a un actuario consultor para hacer una evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011 (véase también la nota 2 m) vi)). UN ' 2` تم تعيين خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر أيضا الملاحظة 2، الفقرة (م) ' 6`).
    ii) Como se indica en la nota 2 m) v), se contrató a una empresa actuarial para que realizara la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013. UN ' 2` وكما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 5`، تم التعاقد مع شركة اكتوارية لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    ii) Como se indica en la nota 2 m) vi), se contrató a una consultoría actuarial para que realizara la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013. UN ' 2` ووفقا لما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، شاركت شركة للتقييم الاكتواري في إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    ii) Como se indica en la nota 2 m) v), se contrató a un actuario consultor para realizar la evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009. UN ' 2` حسب المشار إليه في الملاحظة 2 (م) ف 5 أ، اضطلع اكتواري استشاري بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    ii) Como se señala en la nota 2 m) v), se contrató a un actuario consultor para hacer una estimación actuarial de la cuantía de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009. UN ' 2` وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الملاحظة 2 (م) ' 5`، عُيّن إكتواري استشاري لإجراء تقييم إكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    De esa suma, 3,94 millones de dólares correspondían a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 1,28 millones de dólares se relacionaban con créditos por vacaciones no tomadas y 1,47 millones de dólares correspondían a prestaciones de repatriación. UN ومن هذا المبلغ، يمثل مبلغ 3.94 ملايين دولار استحقاقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة؛ و 1.28 مليون دولار لأرصدة أيام الإجازة غير المستخدمة؛ و 1.47 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    De esa suma, 37,5 millones de dólares correspondían a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 1,6 millones de dólares se relacionaban con créditos por vacaciones no tomadas y 2,8 millones de dólares correspondían a prestaciones de repatriación. UN ومن بين هذا المبلغ، هناك مبلغ 37.5 مليون دولار خُصص للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومبلغ 1.6 مليون دولار يتصل باستحقاقات الإجازات المتبقية، ومبلغ 2.8 مليون دولار مخصص لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Las obligaciones estimadas al 31 de diciembre de 2011 comprenden 81.000 dólares en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, 46.000 dólares en concepto de prestaciones de repatriación y 24.000 dólares para el pago de los días de vacaciones no utilizados, por un importe total de 151.000 dólares. UN وتشمل الالتزامات المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مبلغ 000 81 دولار يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 000 46 دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن ومبلغ 000 24 دولار فيما يتعلق بأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة، حيث يبلغ مجموعها 000 151 دولار.
    v) El cambio en la política contable, es decir, el empleo de una base actuarial para calcular el pasivo en concepto de prestaciones de repatriación, no se aplicó retroactivamente porque no era posible hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` غير أن التغيير في السياسة المحاسبية المتمثل في استخدام الأسس الاكتوارية في قياس الالتزام عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن لم يُطّبَّق بأثر رجعي نظرا لأن إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يكن ممكنا من الناحية العملية.
    Cabe señalar que el PNUMA constituye provisiones mensuales para las prestaciones de repatriación por un monto del 8% del sueldo neto. UN وتجدر الإشارة إلى أن برنامج البيئة يرصد مخصصات شهرية لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن بواقع 8 في المائة من صافي المرتب.
    El PNUD había consignado también en las notas a los estados financieros obligaciones por prestaciones de repatriación por valor de 37,6 millones de dólares, prestaciones por terminación del servicio por valor de 7,5 millones de dólares y obligaciones por días de licencia no utilizados por valor de 35,8 millones de dólares. UN وكشف البرنامج أيضا في الملاحظات على البيانات المالية عن التزامات لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن بقيمة 37.6 مليون دولار، ولاستحقاقات نهاية الخدمة بقيمة 7.5 ملايين دولار، وللإجازة السنوية بقيمة 35.8 مليون دولار.
    Ese pasivo para las Naciones Unidas, excluyendo el relativo a las operaciones de mantenimiento de la paz, ascendió a 2.331,7 millones de dólares al 31 de diciembre de 2007, e incluía 2.041,3 millones de dólares para prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 147,9 millones de dólares para prestaciones de repatriación y 142,5 millones de dólares para días de vacaciones no utilizados. UN وبلغت تلك الالتزامات المستحقة على الأمم المتحدة، باستثناء تلك المتعلقة بعمليات حفظ السلام، ما قيمته 331.7 2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تشمل مبلغ 041.3 2 مليون دولار لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 147.9 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن ومبلغ 142.5 مليون دولار لأيام الإجازات غير المستعملة.
    El ajuste de la valoración actuarial en relación con las prestaciones de repatriación, de 36,8 millones de dólares, refleja la modificación del período de atribución, que pasó a consistir de los primeros 12 años de empleo, mientras que anteriormente abarcaba toda la vida útil esperada del funcionario. UN ويبين تعديل التقييم الإكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمقدار 36.8 مليون دولار تغيير الفترة التي تُدفع لقاء استحقاقات ما بعد التقاعد للموظفين في فترة العمل المتوقعة بأكملها إلى السنوات الاثنتي عشرة الأولى من عملهم.
    De esa suma, 3,94 millones de dólares correspondían a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 1,28 millones de dólares a créditos por días de vacaciones no utilizados y 1,47 millones de dólares a primas de repatriación. UN ومن هذا المبلغ، يبين مبلغ 3.94 ملايين دولار الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ و 1.28 مليون دولار لاستحقاقات أيام الإجازة غير المستخدمة، و 1.47 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more