La Comunidad Europea notificó que el metilcloroformo se produjo e importó para usos esenciales, pero sin especificar su naturaleza. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
La Comunidad Europea notificó que el metilcloroformo se produjo e importó para usos esenciales, pero sin especificar su naturaleza. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
La exención actual para aplicaciones de cuarentena y previas al envío no sufrió variación. | UN | مع استمرار عدم تأثر الإعفاء القائم بالنسبة لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
En el cuadro adjunto se incluye un resumen de los usos de esos edificios, sobre la base de declaraciones recientes. | UN | ويتضمن الجدول المرفق موجزا لاستخدامات هذه المباني روعيت فيه آخر التصريحات المقدمة. |
- Instrumentos y dispositivos para el uso de materiales radiactivos, entre otros. | UN | الأجهزة والمعدات اللازمة لاستخدامات المواد المشعة. |
Las zonas marinas protegidas pueden oscilar desde zonas de protección estricta a zonas destinadas a usos múltiples. | UN | ويمكن أن تتراوح المناطق البحرية المحمية من مناطق محمية حماية صارمة إلى مناطق مخصصة لاستخدامات متعددة. |
Cuadro A-bis: Lista provisional de usos de sustancias controladas como agentes de procesos | UN | الجدول ألف مكرر: قائمة مؤقتة لاستخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع |
El Comité realizó una evaluación inicial de las 14 propuestas para usos críticos relacionadas con los suelos para 2008 y las 29 propuestas para 2009. | UN | وقد قامت اللجنة بتقييم أولي بشأن 14 تعييناً لاستخدامات حرجة متصلة بالتربة لسنة 2008، وبشأن 29 تعييناً لسنة 2009. |
La plena aplicación de películas de contención para usos edafológicos reduciría las emisiones de metilbromuro en 4.000 toneladas. | UN | وسوف يؤدي التنفيذ الكامل للأغشية العازلة لاستخدامات التربة إلى خفض انبعاثات بروميد الميثيل بما يقرب من 000 4 طن. |
Por ejemplo, del 2% del agua dulce que se toma para usos humanos, el 70% se dedica a la agricultura. | UN | ومثال على ذلك، أن نسبة نحو 70 في المائة من أصل 2 في المائة من المياه العذبة المسحوبة لاستخدامات بشرية، تستخدم للزراعة. |
Una segunda línea de acción es la asignación de tierras para usos distintos de la producción de alimentos, en particular los biocombustibles. | UN | ويمكن الاتجاه أيضا نحو تخصيص بعض الأراضي لاستخدامات أخرى غير إنتاج الأغذية، بما في ذلك الوقود الأحيائي. |
En comparación con 2008, las propuestas habían disminuido de 4 740 toneladas para usos en tratamientos de suelos y 292 toneladas para usos después de la cosecha. | UN | وبالمقارنة مع تعيينات عام 2008، انخفضت من 740 4 طناً لاستخدامات معالجة التربة و292 طناً لاستخدامات ما بعد الحصاد. |
Tomando nota de que las Partes en el Protocolo de Montreal decidieron solicitar al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que realizara un estudio sobre posibles alternativas al metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, | UN | وإذ يحيط علماً بأن الأطراف في بروتوكول مونتريال قررت أن تطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد دراسة عن البدائل الممكنة لاستخدامات بروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، |
x) Asimismo, es necesario explorar y promover nuevos enfoques en cuanto a los usos de la AOD. | UN | ' ٠١` وثمة حاجة أيضا إلى استكشاف وتشجيع نُهج جديدة لاستخدامات المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
A continuación, presentó una reseña de las propuestas de exenciones recibidas para el uso del metilbromuro en suelos antes de sembrar para 2014. | UN | ثم قدم السيد بورتر لمحة عامة عن التعيينات الواردة لاستخدامات بروميد الميثيل في معالجة التربة قبل الزراعة لعام 2014. |
Estos bienes podrían formar parte de un sistema de armas más general o estar dedicados exclusivamente a usos civiles. | UN | ويمكن أن تكون هذه السلع جزءا من نظم أسلحة أكبر أو أن تكون مخصصة لاستخدامات مدنية صرفة. |
Concretamente, 14 Partes presentaron 60 propuestas nuevas o adicionales de usos críticos para 2007 y 30 para 2008. | UN | وتحديداً، قدم 14 طرفاً 60 تعييناً جديداً أو إضافياً لاستخدامات حرجة لعام 2007 و30 تعييناً لعام 2008. |
Notificó la producción para usos como agentes de procesos | UN | أبلغت عن إنتاج مخصص لاستخدامات عوامل التصنيع |
El proyecto de resolución recalca el papel de la Convención en el mantenimiento y el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como en el desarrollo sostenible del uso de los océanos y los mares y las actividades que se realizan en ellos. | UN | ويؤكد مشروع القرار على دور الاتفاقية في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك دورها في التنمية المستدامة لاستخدامات المحيطات والبحار والأنشطة المتصلة بهما. |
Estos son ejemplos concretos de la utilización de la energía nuclear para beneficio de la humanidad. | UN | تلك أمثلة ملموسة لاستخدامات الطاقة النووية لمنفعة البشرية. |
De aplicarse con éxito el programa, se produciría un volumen considerable de chatarra que se podría reprocesar para su uso ulterior. | UN | وإذا ما نُفذ هذا البرنامج بنجاح، فسينتج حجما كبيرا من الخردة المعدنية يمكن إعادة معالجتها لاستخدامات أخرى. |
Pero ahora cualquiera puede acceder, para uso personal, o sin fines de lucro. | TED | لكن الآن فتحناها لاستخدام أي شخص، لاستخدامات غير ربحية أو شخصية. |
China: Alternativas al uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío y empleo de sistemas de recuperación | UN | الصين: بدائل بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن واستخدام نظم إعادة جمع بروميد الميثيل |