"لاستخدام الطاقة النووية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la utilización de la energía nuclear
        
    • utilización de la energía nuclear en
        
    • para utilizar la energía nuclear
        
    • para el uso de la energía nuclear
        
    • a usar la energía nuclear
        
    • al uso de la energía nuclear
        
    • a los usos de la energía nuclear
        
    • de utilización de la energía
        
    • de energía nuclear
        
    Nigeria ha aprovechado su participación en el OIEA para promover y apoyar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد استفادت من عضويتها في الوكالة في حشد الدعم لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Formulación de un programa árabe común para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN الخامس عشر: وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Formulación de un programa árabe común para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN السابع عشر: وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الثامن عشر:
    Cuba observa con preocupación los intentos de modificar los principios que rigen la utilización de la energía nuclear en el espacio ultraterrestre, sin tener en cuenta los intereses de todos los países, y en particular de los países en desarrollo. UN 4 - وأردف قائلا إن وفد بلده يلاحظ بقلق ما يجري من محاولات لتنقيح المبادئ المنظمة لاستخدام الطاقة النووية في الفضاء دون مراعاة مصالح البلدان كافة، ولا سيما النامية منها.
    Tercero, debe crearse un sistema de incentivos claro que garantice que todos los países que se propongan establecer programas para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos puedan hacerlo. UN ثالثا، إيجاد نظام واضح للحوافز لكفالة تمكين جميع البلدان العازمة على وضع برامج لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من القيام بذلك.
    Además, el OIEA ha prestado asistencia a mi país para crear el marco jurídico y la infraestructura reguladora para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفضلا عن ذلك، تقدم الوكالة المساعدة لبلدي في إنشاء إطار قانوني وهيكل تنظيمي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El Tratado es el garante de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos bajo el control del OIEA, Organismo que aporta una valiosa contribución por conducto de sus programas de asistencia técnica. UN فالمعاهدة هي الضامن لاستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ التي تسهم اسهاما قيﱢما عن طريق برامجها للمساعدة التقنية.
    Este último sirve de base a la mayoría de los demás acuerdos de control de los armamentos y permite que la humanidad disfrute de los numerosos beneficios provenientes de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN واعتبر أن هذه المعاهدة تشكل أساسا لمعظم الاتفاقات اﻷخرى المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وتتيح للانسانية أن تتمتع بالمنافع الكثيرة لاستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    8. La Conferencia reconoce la importancia del concepto de desarrollo sostenible como principio rector de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 8 - ويقر المؤتمر بأهمية مفهوم التنمية المستدامة كمبدأ توجيهي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    En relación con el proyecto revisado, se refiere en primer lugar al párrafo 8 de la sección I, en el que, a su juicio, se hace excesivo hincapié en el desarrollo sostenible como principio rector de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفيما يتعلق بالمشروع المنقح، رأى أن الفقرة 8 من الجزء أولا تشدد بشكل مفرط على التنمية المستدامة بوصفها مبدءا موجها لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    38. El transporte seguro y racional de materiales radiactivos es un requisito previo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 38- ويمثل النقل المأمون والسليم للمواد المشعة شرطاً أساسياً لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Aún peor, algunas nuevas interpretaciones tienden a limitar aún más el acceso de los Estados no poseedores de armas nucleares a material, equipo y tecnología para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN والأسوأ من ذلك أن بعض التفسيرات تنحو إلى زيادة تقييد حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    4. Proyecto encaminado a propiciar la incorporación de la República de Azerbaiyán en el sistema informático sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 4 - مشروع بشأن إدماج أذربيجان في نظام المعلومات لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Es preciso hallar un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: desarme, no proliferación y garantías para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فيجب تحقيق توازن بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار والضمانات لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Es preciso hallar un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: desarme, no proliferación y garantías para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فيجب تحقيق توازن بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار والضمانات لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    De manera paralela con la 50ª Conferencia General del OIEA que concluyó recientemente, se organizó un evento especial, titulado " Nuevo marco para la utilización de la energía nuclear en el siglo XXI: Garantías de suministro y de no proliferación " , en el que se debatieron esas propuestas y otras cuestiones conexas. UN وجرى تنظيم حدث خاص، " إطار عمل جديد لاستخدام الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين: ضمانات الإمدادات وعدم الانتشار " ، بالتزامن مع اختتام الدورة الخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث نوقشت تلك المقترحات والمسائل المتصلة بها.
    Poner de relieve que la cooperación y asistencia técnicas proporcionadas por el OIEA para atender las necesidades de sus Estados miembros de material, equipo y tecnología para utilizar la energía nuclear con usos pacíficos no estará sujeta a ningún condicionamiento político, económico, militar o de otro tipo incompatible con las disposiciones de su estatuto. UN التشديد على عدم خضوع التعاون والمساعدة التقنيين اللذين تقدمهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء بها إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لأي شروط سياسية أو اقتصادية أو عسكرية أو أي شروط أخرى غير متمشية مع أحكام النظام الأساسي لتلك الوكالة.
    Sin embargo, el TNP ha hecho posible moderar la proliferación de las armas nucleares y ha establecido parámetros básicos para el uso de la energía nuclear para propósitos civiles. UN ومع ذلك، فإنها قد أتاحت السيطرة على انتشار الأسلحة النووية، كما أنها وضعت ضوابط أساسية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Si bien es cierto que el artículo IV del Tratado concede a los Estados partes el derecho inalienable a usar la energía nuclear con fines pacíficos, ese derecho no es absoluto ni incondicional, ya que depende del cumplimiento de los artículos I y II, y de las disposiciones sobre salvaguardias del artículo III. El Estado que no cumpla pierde la confianza en el carácter exclusivamente pacífico de sus ambiciones nucleares. UN وتعطي المادة الرابعة من المعاهدة الدول الأطراف حقا غير قابل للتصرف لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولكن هذا الحق ليس مطلقا وغير مشروط، لأنه يعتمد على الامتثال للمادتين الأولى والثانية، ولأحكام الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة. وإن الدولة التي لا تمتثل لهذه المواد تفقد الثقة في الطبيعة السليمة الحصرية لطموحاتها النووية.
    Algunos Estados partes en el Tratado han afirmado que el párrafo 1 del artículo IV prevé el derecho incondicional al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que las medidas adoptadas por otros Estados para negarles determinadas tecnologías violan sus derechos con arreglo al Tratado. UN 31 - وقد قالت بعض الدول الأطراف في المعاهدة إن المادة الرابعة (1) تقضي بالحق غير المشروط لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وإن التدابير المتخذة من جانب الدول الأخرى لإنكار بعض التكنولوجيات عليها قد انتهكت حقوقها بموجب المعاهدة.
    El OIEA debe conceder gran importancia a las necesidades de los países en desarrollo en lo que se refiere a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos, intensificar sus actividades de cooperación técnica y adoptar medidas efectivas para promover el continuo desarrollo de la energía nuclear y las aplicaciones de la tecnología nuclear. UN 66 - وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعلق أهمية كبيرة على احتياجات البلدان النامية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتزيد من تعزيز أعمالها في مجال التعاون التقني، وأن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز التطوير المستمر للطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية.
    A ese respecto, los Emiratos Árabes Unidos están desarrollando un programa de energía nuclear con fines pacíficos, que se llevará a cabo con total transparencia operativa y niveles elevados de seguridad y no proliferación. UN وفي هذا الصدد تقوم الإمارات العربية المتحدة بوضع برنامج لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، تنفذه بالشفافية التشغيلية الكاملة والمعايير العليا للسلامة والأمن وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more