"لاستراتيجية الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Estrategia global de las Naciones
        
    • de la estrategia de las Naciones
        
    • protocolos
        
    En respuesta a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, la ONUDD reforzará sus iniciativas contra este problema, incluso contribuyendo a la labor del Equipo especial de lucha contra el terrorismo. UN واستجابة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، سوف يعزز المكتب مبادراته الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الإسهام في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La aprobación el año pasado por la Asamblea General de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo revistió una importancia crucial. UN ولقد كان اعتماد الجمعية العامة في العام الماضي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أمرا بالغ الأهمية.
    Gracias al impulso imprimido por la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, su delegación confía en que los Estados Miembros pronto concertarán un convenio general. UN وأضاف أن وفده واثق، جراء ما لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، من قوة دفع، من أن الدول الأعضاء ستتوصل عما قريب إلى اتفاقية شاملة.
    Grupo de trabajo sobre la facilitación de la aplicación integrada de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Nos complace, por ello, que este aspecto se haya incluido en el examen del Secretario General de la estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas. UN ولهذا سرنا أن نرى إدراج هذا الرأي في استعراض الأمين العام لاستراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Por lo tanto, queremos pedir que, con ese fin, se destinen los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar de manera efectiva la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN لذلك نحض على تخصيص الموارد المالية والفنية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo por la Asamblea General fue, de hecho, un acontecimiento histórico. UN إن اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب كان حدثا تاريخيا بالفعل.
    Además, el Consejo exhortó a todos los Estados Miembros a que expresaran apoyo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المجلس عن دعمه لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Mi delegación aplaude la aprobación por las Naciones Unidas de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد الأمم المتحدة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Además, el Consejo exhortó a todos los Estados Miembros a que expresaran apoyo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، ناشد المجلس جميع الدول الأعضاء الإعراب عن الدعم لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Concepto consolida el enfoque de Rusia con respecto a la aplicación efectiva de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ومن شأن هذا المفهوم أن يوطد نهج روسيا في التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En 2006, la Asamblea General dio un paso histórico al aprobar por unanimidad la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وفي عام 2006، اتخذت الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتمادها بالإجماع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Mi delegación está a favor de la cooperación regional e internacional y reafirma su compromiso con la aplicación plena de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ويدعم وفد بلدي التعاون الدولي والإقليمي ويكرر تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية.
    Suiza, junto con otros países, apoya la plena aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتؤيد سويسرا، إلى جانب بلدان أخرى، التنفيذ الكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En cambio, las delegaciones deben aprovechar el espíritu positivo que hizo posible el examen bienal de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تستفيد الوفود من الروح الإيجابية التي أتاحت إجراء مراجعة كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Se precisa una respuesta mundial y unificada; por ello, la delegación de Jordania reitera su apoyo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولا بد من استجابة عالمية موَّحدة؛ ومن ثم فإن وفد بلاده يكرر دعمه لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Noruega apoya resuelta y activamente la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتلتزم حكومة النرويج بتقديم الدعم الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El orador expresa su apoyo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y a la práctica de examinarla con regularidad. UN وأعرب عن تأييده لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولاستعراضها على فترات منتظمة.
    Hay que poner en práctica los cuatro pilares de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todos sus aspectos. UN ويجب أن تنفذ جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها.
    La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda es el marco general de la estrategia de las Naciones Unidas en el Pacífico. UN أما إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فيشكل المظلة الشاملة لاستراتيجية الأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ.
    El PNUMA contribuyó con aportaciones sustantivas a la evaluación de las necesidades y también ayudó a preparar las secciones correspondientes al medio ambiente de la estrategia de las Naciones Unidas para la asistencia al Iraq. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات فنية لتقييم الاحتياجات كما ساهم في صياغة العناصر البيئية لاستراتيجية الأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة للعراق.
    República Checa 1. La República Checa se ha adherido a la mayoría de los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN 1 - يؤيد الاتحاد الروسي تعزيز الدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي، ويولي في هذا الصدد أهمية كُبرى للتنفيذ الشامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more