"لاستراتيجية عالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para una estrategia mundial de
        
    Ese triple criterio proporciona un fundamento adecuado para una estrategia mundial de la asistencia técnica contra el terrorismo. UN وتتيح تلك الاستراتيجية الثلاثية أساسا ملائما لاستراتيجية عالمية شاملة لتقديم المساعدة التقنية بشأن مكافحة الإرهاب.
    Marco para una estrategia mundial de la salud de los pueblos indígenas UN وضع إطار لاستراتيجية عالمية تعنى بصحة السكان الأصليين
    Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo UN الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب
    IV. Asuntos generales Observaciones al informe del Secretario General " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " UN تعليقات على تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب "
    Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo (A/60/825) (en relación también con el tema 46) UN الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب (A/60/825) (يتصل أيضا بالبند 46)
    Esta resolución refrenda el informe del Secretario General de las Naciones Unidas titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " , que contiene varias referencias a la amenaza del bioterrorismo y a las maneras de hacerle frente. UN ويؤيد هذا القرار تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، الذي يتضمن عدة إشارات إلى خطر الإرهاب البيولوجي وسبل مواجهته.
    1. Expresa su agradecimiento por el informe titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " , presentado por el Secretario General a la Asamblea General; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على تقريره المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " المقدم إلى الجمعية العامة()؛
    El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea tiene ante sí un informe del Secretario General titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " , que ha sido distribuido como documento A/60/825. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): معروض على الجمعية تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، وقد جرى تعميمه في الوثيقة A/60/825.
    En breve invitaré al Secretario General a presentar su informe titulado: " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " (A/60/825), que servirá como base para nuestros debates sobre este importante tema. UN وبعد قليل سأدعو الأمين العام لتقديم تقريره المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " (A/60/825)، الذي سيشكل أساسا لمناقشاتنا بشأن هذا الموضوع الهام.
    Hoy tengo el privilegio de presentar a la Asamblea mi visión sobre ese tema, que figura en el documento titulado: " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " . UN واليوم يشرفني أن أقدم للجمعية رؤيتي في هذا الخصوص، على النحو الوارد في الوثيقة المعنونة " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " .
    En su informe de 27 de abril de 2006 " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " (A/60/825), el Secretario General presentó a la Asamblea recomendaciones sobre un esfuerzo mundial colectivo para luchar contra el terrorismo, sobre todo a fin de desarrollar la capacidad de los Estados para derrotar el terrorismo y defender los derechos humanos. UN وفي تقريره المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2006 والمعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، قدم الأمين العام للجمعية توصيات من أجل بذل جهد عالمي جماعي لمكافحة الإرهاب، ولا سيما تطوير قدرات الدول على دحر الإرهاب والدفاع عن حقوق الإنسان.
    En abril de 2006 presenté mi informe titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " . UN 88 - وفي نيسان/أبريل 2006، قدمت تقريري المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " .
    :: Informe del Secretario General de 27 de abril de 2006 titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " (A/60/825) UN :: تقرير الأمين العام المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2006، المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب (A/60/825)
    Respaldamos totalmente el informe del Secretario General, titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " , y consideramos que los principios esbozados para enfrentar los nuevos desafíos y riesgos son instrumentos fundamentales para contrarrestar esas amenazas. UN ونحن نؤيد تمام التأييد تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد لمكافحة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، ونرى أن الميادئ المحددة فيه لمواجهة التحديات والمخاطر الجديدة تشكل أدوات رئيسية للتصدي لتلك التهديدات.
    El Secretario General en su reciente informe titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " (A/60/825), sugiere la creación de un foro para coordinar esas actividades. UN ويقترح الأمين العام في التقرير الذي قدمه مؤخرا المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " (A/60/825)، إنشاء منتدى لتنسيق هذه الأنشطة.
    Con el fin de adelantar consultas sobre el Informe del Secretario General " Unidos contra el Terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " , Colombia invitó a una reunión del Grupo de Amigos de la Reforma de Naciones Unidas, la cual tuvo lugar en Cartagena en mayo de 2006. UN وللمضي قدما في المشاورات بشأن تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، دعت كولومبيا إلى اجتماع لفريق أصدقاء الإصلاح في الأمم المتحدة عُقد في كارتاخينا في أيار/مايو 2006.
    Por solicitud de la Oficina Ejecutiva, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo contribuyó a la redacción del informe del Secretario General titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " . UN وأسهم فرع منع الإرهاب، بطلب من المكتب التنفيذي، في صوغ تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " .
    Ese instrumento electrónico, creado sobre la base de una recomendación formulada por el Secretario General en su informe titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " , tiene por objeto centralizar u difundir información sobre los recursos y actividades del sistema de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ويرمي هذا الدليل الإلكتروني، الذي وضع بناء على توصية الأمين العام في تقريره المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، إلى توحيد المعلومات عن موارد منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب ونشر تلك المعلومات.
    En su informe titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " (A/60/825 y Corr.1), el Secretario General presentó recomendaciones para un esfuerzo mundial colectivo contra el terrorismo, en particular para reforzar la capacidad de los Estados en esa esfera protegiendo al mismo tiempo los derechos humanos. UN وعرض الأمين العام في تقريره المعنوَن " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ( Corr.1وA/60/825)، توصيات بشأن جهد عالمي جماعي لأجل مكافحة الإرهاب، وخصوصا بناء قدرات الدول في هذا المجال، مع الحرص على حماية حقوق الإنسان.
    Con miras a asistir a la Asamblea General en ese sentido, el 2 de mayo el Secretario General presentó una propuesta detallada de una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo, en su informe titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " (A/60/825). UN وبغرض مساعدة الجمعية العامة في هذا الصدد، قدم الأمين العام في 2 أيار/مايو مقترحا مفصلا من أجل استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب في تقريره " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " (A/60/825).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more