"لاستراتيجيتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nuestra estrategia
        
    • nuestra estrategia de
        
    • para nuestra estrategia
        
    La concertación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable debe ser parte integral de nuestra estrategia general de no proliferación. UN وإن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يكون متمما لاستراتيجيتنا العامة لمنع الانتشار.
    El desarrollo social ha sido siempre el centro de nuestra estrategia de desarrollo. UN وقد ظلت التنمية الاجتماعية محور التركيز الرئيسي لاستراتيجيتنا اﻹنمائية.
    Formulamos un llamamiento a nuestros asociados en el desarrollo para que nos ayuden en la aplicación eficaz de nuestra estrategia. UN ونحن نناشد شركاءنا في التنمية أن يساعدونا في التنفيذ الفعال لاستراتيجيتنا.
    nuestra estrategia de desarrollo tiene como objetivo básico el logro de un crecimiento económico de amplia base con equidad social. UN والهدف اﻷساسي لاستراتيجيتنا من أجل التنمية يتمثل في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة مقترن بالانصاف الاجتماعي.
    Huelga recalcar que consideremos que la tecnología de la información y las comunicaciones es fundamental para nuestra estrategia de desarrollo. UN وحقيقة أننا نعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات رئيسية لاستراتيجيتنا للتنمية ليست بحاجة إلى زيادة تأكيد.
    Nuevamente debemos hacer de las Naciones Unidas el instrumento por excelencia de nuestra estrategia para construir un mundo más estable y más próspero para todos. UN وعلينا أن نجعل الأمم المتحدة مرة أخرى أداة من الطراز الأول لاستراتيجيتنا لبناء عالم أكثر استقرارا ورخاء للجميع.
    Abordar el problema del cambio climático es uno de los principales motores de nuestra estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN ويشكل التصدي لتغير المناخ قوة دافعة رئيسية لاستراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة.
    Mi Gobierno acaba de concluir una evaluación rigurosa de nuestra estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN لقد اختتمت حكومتنا للتو تقييما شاملا لاستراتيجيتنا الوطنية للحدّ من الفقر.
    Desde 2006, la lucha contra el SIDA se ha integrado como uno de los ejes primordiales de nuestra estrategia nacional destinada a reducir la pobreza. UN ومنذ عام 2006، تم إدماج مكافحة الإيدز باعتباره واحدا من المحاور الأساسية لاستراتيجيتنا الوطنية المعنية بالحد من الفقر.
    Permítaseme esbozar los principales objetivos de nuestra estrategia de desarrollo. UN وأود أن أوضح الخطوط العريضة للأهداف الرئيسية لاستراتيجيتنا الإنمائية.
    En períodos de sesiones anteriores, Albania ha declarado —sigue sosteniendo— que el objetivo principal de nuestra estrategia continúa siendo la integración en las estructuras euroatlánticas y otras organizaciones de carácter mundial y regional. UN أثناء الدورات السابقة أعلنت ألبانيا ولا نزال متمسكين بما أعلناه - أن الهدف الرئيسي لاستراتيجيتنا هو الاندماج في الهياكل اﻷطلسية - اﻷوروبية وفي غيرها من المنظمات اﻹقليمية والعالمية.
    Como corolario de nuestra estrategia general de desarrollo económico, el Gobierno de San Vicente y las Granadinas continúa estudiando, con la asistencia de naciones amigas, opciones para lograr un mejor desarrollo en materia de aeropuertos en San Vicente. UN وكنتيجة طبيعية لاستراتيجيتنا اﻹنمائية الاقتصادية الشاملة تواصل حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين، بمساعدة الدول الصديقة، استكشاف الخيارات لتعزيز تطوير المطار في الجزء الرئيسي من سانت فنسنت.
    Por lo tanto, uno de los objetivos centrales de nuestra estrategia de reducción de la pobreza sigue siendo el de garantizar el acceso a suficientes suministros de alimentos y al desarrollo de las zonas rurales. UN ولذلك فإن أحد الأهداف المركزية لاستراتيجيتنا للحد من الفقر يظل الوصول إلى الإمدادات الغذائية الكافية وإلى التنمية الريفية.
    Aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias especialmente al Banco Mundial, con el cual el Congo negoció un acuerdo para la financiación parcial de nuestra estrategia de lucha contra el VIH/SIDA. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر البنك الدولي بصفة خاصة، وهو الذي تفاوضت معه الكونغو على اتفاق بشأن منحة لتمويل جزئي لاستراتيجيتنا الخاصة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El criterio que utilizamos para ayudar a proteger a nuestros niños pone de manifiesto nuestra estrategia de seguridad vial. UN والنهج الذي استخدمناه للمساعدة على حماية أطفالنا هو تجسيد لاستراتيجيتنا لسلامة حركة المرور.
    Lo que es más importante, nuestra estrategia de éxito debe acelerar la reconstrucción y el desarrollo. UN والأهم من كل ذلك، يجب لاستراتيجيتنا للنجاح أن تعجل من التعمير والتنمية.
    Las alianzas han sido esenciales para nuestra estrategia. UN فالشراكات كانت أساسية لاستراتيجيتنا.
    Ello hace que el Programa de Acción sea un marco fundamental para nuestra estrategia con respecto a nuestros asociados en el desarrollo, un número limitado de países, todos ellos menos adelantados. UN وهذا يجعل من برنامج العمل إطاراً هاماً لاستراتيجيتنا مع الشركاء التنمويين: وهم عدد محدود من البلدان، جميعهم من أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more