Teniendo presente esto, el Canadá estaría dispuesto a estudiar la posibilidad de crear un órgano aparte para el examen de la aplicación previsto en los artículos 22 y 26. | UN | وإن كندا مستعدة لاستكشاف مسألة إنشاء هيئة منفصلة لاستعراض التنفيذ بموجب المادتين 22 و26. |
III. Análisis de los métodos existentes para el examen de la aplicación | UN | ثالثا: تحليل الطرائق القائمة لاستعراض التنفيذ |
En la misma resolución, la Conferencia recalcó las características que debería tener el mecanismo de examen y estableció un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta para que le formulara recomendaciones en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. | UN | وفي القرار ذاته، شدد المؤتمر على السمات التي يجب أن تتسم بها آلية الاستعراض، وأنشأ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض التنفيذ. |
En la misma resolución, la Conferencia recalcó las características que debería tener el mecanismo de examen y estableció un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta para que le formulara recomendaciones en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. | UN | وفي القرار نفسه، شدد المؤتمر على السمات التي ينبغي أن تتّسم بها آلية الاستعراض، وأنشأ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض التنفيذ. |
Destacó que todo mecanismo de examen de la aplicación debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وأكّد ضرورة تمويل أي آلية لاستعراض التنفيذ من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La Comisión debería asignar tiempo suficiente para examinar la ejecución con los interesados pertinentes. | UN | وينبغي للجنة إعطاء وقت كاف لاستعراض التنفيذ مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Para lograr la aplicación efectiva de la Convención, se requería un marco para el examen de la aplicación conforme a lo establecido en el artículo 32 de la Convención. | UN | وإن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا يستلزم إطارا لاستعراض التنفيذ حسبما هو مطلوب بموجب المادة 32 من الاتفاقية. |
La ventaja inmediata de la creación de un comité dotado de un mandato flexible para el examen de la aplicación es la de que contribuiría a superar los problemas de falta de tiempo y de restricciones del programa así como la falta de profundidad del análisis y de los resultados previstos. | UN | والميزة الفورية لاستحداث لجنة يُعهد إليها بعملية مرنة لاستعراض التنفيذ هي أنها ستساعد على تخطي قيود الزمن وحدود جدول الأعمال، وعلى تجاوز سطحية التحليل والحصائل المتوقعة. |
- Vínculos con el mecanismo de arreglo de controversias. Un mecanismo eficaz para el examen de la aplicación debería reducir los riesgos de controversias entre las partes. | UN | - الصلات بآلية تسوية المنازعات: يُفترض أن تؤدي آلية فعالة لاستعراض التنفيذ إلى تقليص احتمالات نشوب منازعات بين الأطراف. |
Como punto de partida, la CP 3 señaló importantes dificultades y limitaciones tanto en la organización de los trabajos como en la definición de una metodología para el examen de la aplicación, y llegó a la conclusión de que era necesario un mecanismo específico de examen de la aplicación. | UN | بادئ ذي بدء، أبرز مؤتمر الأطراف الثالث وجود تحديات وقيود هامة في تنظيم العمل وفي تعريف منهجية لاستعراض التنفيذ على السواء، وخلص إلى ضرورة قيام آلية استعراض متخصصة. |
En la misma resolución la Conferencia pidió a la Secretaría que prestara asistencia al Grupo de trabajo proporcionándole antecedentes, entre ellos los mandatos de los mecanismos de examen existentes, e información sobre las actividades realizadas en cumplimiento de la resolución 1/1 de la Conferencia para reunir y analizar información sobre posibles métodos para examinar la aplicación de la Convención. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل بأن تُقدّم إليه معلومات أساسية، بما فيها الأطر المرجعية لآليات الاستعراض الموجودة ومعلومات عن الأنشطة المضطلع بها عملا بقرار المؤتمر 1/1 لجمع وتحليل المعلومات عن الطرائق المحتملة لاستعراض التنفيذ. |
5. En la misma resolución, la Conferencia pidió a la Secretaría que prestara asistencia al Grupo de trabajo proporcionándole antecedentes, entre ellos los mandatos de los mecanismos de examen que ya existieran, e información sobre las actividades realizadas en cumplimiento de la resolución 1/1 de la Conferencia para reunir y analizar información sobre posibles métodos para examinar la aplicación de la Convención. | UN | 5- وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل بأن تُقدّم إليه ما يلزم من معلومات خلفية، بما فيها الإطار المرجعي لآليات الاستعراض الموجودة ومعلومات عن الأنشطة المضطلع بها عملا بقرار المؤتمر 1/1 بشأن جمع وتحليل المعلومات عن الطرائق المحتملة لاستعراض التنفيذ. |
En la misma resolución la Conferencia pidió a la Secretaría que prestara asistencia al Grupo de trabajo proporcionándole antecedentes, entre ellos los mandatos de los mecanismos de examen existentes, e información sobre las actividades realizadas en cumplimiento de la resolución 1/1 de la Conferencia para reunir y analizar información sobre posibles métodos para examinar la aplicación de la Convención. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقديم المساعدة إلى الفريق العامل بأن تُقدّم إليه معلومات أساسية، بما فيها الأُطر المرجعية لآليات استعراضٍ قائمة، ومعلومات عن الأنشطة المضطلع بها عملا بقرار المؤتمر 1/1 لجمع وتحليل المعلومات عن الطرائق المحتملة لاستعراض التنفيذ. |
También subrayaron la necesidad de que la Conferencia establezca en su tercer período de sesiones un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | كما شددت على الحاجة لأن يرسي المؤتمر آلية لاستعراض التنفيذ في دورته الثالثة. |
Especialmente ahora, en un período de profundos trastornos financieros y económicos, es indispensable contar con un eficaz mecanismo eficaz de examen de la aplicación de la Convención. | UN | والآن على الخصوص، في هذه الفترة من الاضطراب المالي والاقتصادي المستحكم، لا غنى عن وجود آلية فعالة لاستعراض التنفيذ. |
vi) Reunión intergubernamental de alto nivel para examinar la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel regional y los resultados de su examen regional y mundial: | UN | ' 6` الاجتماع الحكومي الرفيع المستوى لاستعراض التنفيذ الإقليمي لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية: |
Reunión intergubernamental de alto nivel para examinar la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel regional y los resultados de su examen regional y mundial: informes | UN | الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض التنفيذ الإقليمي لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية: التقارير |
Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. | UN | وتدعو البلدان النامية المتأثرة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ بوصف ذلك خطوة حاسمة في طريق الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية بشكل ملائم. |
Los objetivos principales del examen de la aplicación deberían ser la cooperación internacional y la asistencia técnica. | UN | وينبغي أن يكون التعاون الدولي والمساعدة التقنية هما الهدفين الرئيسيين لاستعراض التنفيذ. |
Invito a los Estados Miembros a designar representantes para que participen en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce, que se celebrará en Dushanbé en 2010, a fin de examinar la aplicación práctica del programa sobre el agua convenido en el ámbito internacional. | UN | وإنني أدعو الدول الأعضاء إلى أن تعين ممثلين عنها للمشاركة في المنتدى الدولي للمياه العذبة، المقرر عقده في دوشانبي في عام 2010، لاستعراض التنفيذ العملي لجدول أعمال المياه المتفق عليه دوليا. |
Asimismo, han reclamado una revolución de datos a fin de que la información y los datos estén más disponibles, sean más accesibles y estén más desglosados, y han pedido objetivos y metas medibles y un mecanismo participativo para examinar la aplicación en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وطالبوا بثورة بيانات تجعل المعلومات والبيانات متاحة بقدر أكبر، والوصول إليها أيسر، وتصنيفها أكثر تفصيلا، كما طالبوا بتحديد أهداف وغايات قابلة للقياس، وبوضع آلية قائمة على المشاركة لاستعراض التنفيذ على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي. |