"لاستقلالنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra independencia
        
    En el umbral del bicentenario de nuestra independencia, esas raíces nos nutren con la savia de la democracia. UN وعلى أعتاب الذكرة المئوية الثانية لاستقلالنا تغذينــا هذه الجــذور برحيق الديمقراطيـة.
    Dijo el padre de nuestra independencia: UN لقد قال اﻷب المؤسس لاستقلالنا:
    El derecho internacional es la única y firme garantía de nuestra independencia y soberanía. UN والقانون الدولي هو الضامن الوحيد الموثوق لاستقلالنا وسيادتنا.
    Lo dije en mi discurso dirigido a la nación con motivo de la celebración del cincuentenario de nuestra independencia este año. UN ولقد قلت هذا في خطابي إلى اﻷمة في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلالنا هذا العام.
    La conmemoración de este 38º aniversario de nuestra independencia debería adoptar la forma de una acción de gracias especial. UN وينبغي لهذا الاحتفال بالذكرى الثامنة والثلاثين لاستقلالنا أن يكون بمثابة عيد خاص للشكر.
    Hace apenas una semana conmemoramos el vigésimo octavo aniversario de nuestra independencia. UN قبل ما يزيد على أسبوع بقليل احتفلنا بالذكرى السنوية الثامنة والعشرين لاستقلالنا.
    Nos hemos acercado al 20° aniversario de nuestra independencia. UN لقد قاربنا الذكرى السنوية العشرين لاستقلالنا.
    El vigésimo aniversario de nuestra independencia es sólo un instante desde el punto de vista histórico, pero las raíces de nuestra condición de Estado se remontan a miles de años. UN إن الذكرى السنوية العشرين لاستقلالنا ما هي إلا لحظة في السياق التاريخي، ولكن جذور نشوء دولتنا ترجع إلى آلاف السنين.
    Creo que el restablecimiento de nuestra independencia permitirá que Letonia, un Estado pequeño, desempeñe un papel más importante en la tarea de garantizar la paz y la democracia en el mundo. UN وإنني أعتقد أن استردادنا لاستقلالنا سيمكن لاتفيا، الدولة الصغيرة، من القيام بدور متعاظم في تحقيق السلم والديمقراطية في العالم.
    Por lo tanto, nuestra adhesión al principio de la inviolabilidad de las fronteras en África es garantía de nuestra independencia y nuestra libertad, al tiempo que constituye un testimonio de nuestra aceptación de la libertad de los demás Estados. UN ولذلك فإن إخلاصنا لمبدأ عدم جواز المساس بالحدود في افريقيا هو خير ضمان لاستقلالنا ولحريتنا ﻷنه يشهد بأننا نقبل أن تتمتع الدول اﻷخرى بحريتها.
    Nosotros, los nuevos Estados independientes de la antigua Unión Soviética, conmemoramos este año el quinto aniversario de nuestra independencia y de la constitución de un Estado nacional. UN نحن الدول المستقلة حديثا عن الاتحاد السوفياتي السابق، نحتفل هذا العام بالذكرى الخامسة لاستقلالنا وحصولنا على مركز الدولة الوطنية.
    En víspera del bicentenario de nuestra independencia, nos regocijamos por haber promulgado la ley que prohíbe los castigos corporales a la espera de la erradicación de la servidumbre infantil doméstica en todo el país. UN وعشية الذكرى السنوية المئوية الثانية لاستقلالنا يطيب لنا أن نكون قد أصدرنا قانونا يحظر العقوبة البدنية بينما ننتظر استئصال ممارسة الاستبعاد الداخلي للأطفال في البلد.
    Entonces reinarán la felicidad, la justicia y la paz en el corazón de todas las naciones y en Haití, donde todos ustedes serán calurosamente acogidos para la celebración del bicentenario de nuestra independencia. UN وحينئذ سنرى السعادة والعدالة والسلام تسود في قلوب جميع الأمم وفي هايتي، حيث سنرحب بكم جميعا بحرارة للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لاستقلالنا.
    Primero, el 24 de octubre de 2004 celebraremos el cuadragésimo aniversario de nuestra independencia nacional. UN أولا، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2004، سنحتفل بالذكرى السنوية الأربعين لاستقلالنا الوطني.
    El ataque más reciente tuvo lugar durante la celebración del decimoprimer aniversario de nuestra independencia, en la capital provincial de Barentu y en otra ciudad, Tesseney. UN ووقعت الهجمة الأخيرة أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الحادية عشرة لاستقلالنا في عاصمة بارينتو الإقليمية وفي مدينة أخرى، هي تيسيني.
    En cuanto a su compromiso con el resto del mundo, el Gobierno, que tengo el honor de liderar, promete respetar y proseguir las nobles tradiciones del padre de nuestra independencia y héroe nacional, el Excmo. Sr. Errol Barrow. UN وعلى صعيد التفاعل مع بقية العالم تتعهد الحكومة، التي أتشرف برئاستها، برفع لواء مواصلة التقاليد المُشَرِّفة التي أرساها الأب الروحي لاستقلالنا وبطلنا القومي، فخامة الرايت إيرول بارو.
    Hace muy poco, el 16 de septiembre, celebramos el trigésimo cuarto aniversario de nuestra independencia. UN احتفلنا قبل وقت قصير، في 16 أيلول/سبتمبر، بالذكرى السنوية الرابعة والثلاثين لاستقلالنا.
    Histórico, porque hace sólo cinco días conmemoramos los 200 años de nuestra independencia y abrimos las puertas al tercer siglo de nuestra vida republicana. UN أقول إنها لحظات تاريخية لأنه لم يتبق سوى خمسة أيام على احتفالنا بالذكرى المائتين لاستقلالنا وفتح الأبواب أمام القرن الثالث من الحياة الجمهورية.
    Con motivo de la celebración del cincuentenario de nuestra independencia en unos pocos días, recordamos los sacrificios de los padres fundadores de nuestro país, así como nuestra propia responsabilidad con respecto a las generaciones presentes y futuras. UN وبينما نستعد للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلالنا في غضون بضعة أيام، فإننا نتذكر تضحيات الآباء المؤسسين لدولتنا، وكذلك مسؤوليتنا عن الأجيال الحالية والمقبلة.
    Es en el marco de ese contexto, que el Presidente Koroma lanzó, durante su discurso en la conmemoración del quincuagésimo aniversario de nuestra independencia, la idea de una conferencia nacional completamente inclusiva y no partidista. UN وفي إطار ذلك السياق، أطلق الرئيس كوروما فكرة عقد مؤتمر وطني شامل غير متحزب خلال خطابه بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين لاستقلالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more