El sistema de control por los Estados de puerto ha contribuido Sin duda a mejorar la seguridad marítima. | UN | ومما لاشك فيه أن نظام المراقبة في دول الموانئ قد أسهم في تحسين السلامة البحرية. |
Sin duda alguna. La 'poli"'también iba a perseguirme... gracias a mi pequeño... | Open Subtitles | لاشك حول ذلك وانا متأكد الخنازير ستكون في مؤخرتي ايضا |
Sí, pero una reina sujeta a un protocolo antiguo que Haman Sin duda... sabe manipular mucho mejor que tú. | Open Subtitles | نعم, ملكة خاضعة لنظام قديم لاشك أن هامان يعرف كيف يعالج الأمور أفضل بكثير مما تفعلين |
No hay duda de que los esfuerzos regionales contribuirán a consolidar la seguridad regional y servirán a la causa de la paz internacional. | UN | إن مثل هذه الجهود الاقليمية لاشك أنها ستساهم مساهمة فعالة في ضمان اﻷمن الاقليمي ومن أجل مصلحة السلام العالمي. |
No hay duda de que las mujeres deben tener los mismos derechos universales, dondequiera que vivan, cualquiera sea su cultura, sus creencias o su religión. | UN | ومما لاشك فيه أن النساء يجب أن يتمتعن بذات الحقوق العالمية، أينما يعشن وأيا كانت ثقافتهن ومعتقداتهن ودينهن. |
Seguro que sería un éxito de ventas. | Open Subtitles | لاشك في أنه سيحقق أفضل المبيعات |
Sin duda, esto asegurará su lugar como la mejor consola de la siguiente generación. | Open Subtitles | لاشك أنّ هذا سيؤمن مكانه . فسيكون الأول طلباً من أجهزة التحكم |
Pero, Sin duda alguna, todos debemos dedicar tiempo suficiente a meditar sobre estas cuestiones. | UN | ولكن مما لاشك فيه أننا جميعا ينبغي أن نأخذ الوقت الكافي لكي نفكر مليا في هذه اﻷمور. |
Sin duda, el apoyo de la comunidad internacional al movimiento contra el apartheid en Sudáfrica ha realizado una contribución muy valiosa a tal fin. | UN | ومما لاشك فيه أن دعم المجتمع الدولي لحركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد شكل اسهاما قيما في تحقيق هذا الهدف. |
Sin duda alguna, podrán beneficiarse mucho de la paz que construirán en esa nueva Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | ومما لاشك فيه، أنه سيستفيد بصورة كبيرة من السلام الذي يجري تشييده في جنوب افريقيا هذه الموحدة الديمقراطية اللاعنصرية. |
Sin duda, los países de la región están hoy en buenas condiciones para ejecutar los acuerdos de El Cairo. | UN | ومما لاشك فيه أن بلدان منطقتنا في وضع طيب اﻵن يسمح لها بتنفيذ اتفاقات القاهرة. |
Son, Sin duda, la herramienta ideal para mejorar nuestros programas de cooperación. | UN | ومما لاشك فيه أن هذه التقارير هي الطريقة المثالية لمساعدتنا في تحسين برامج تعاوننا. |
El continente africano necesita, Sin duda, poner fin a las guerras que lo siguen asolando, a fin de considerar seriamente su desarrollo. | UN | ومما لاشك فيه أن القارة الأفريقية تحتاج إلى إنهاء الحروب التي تواصل تدميرها بغية التخطيط الجاد لتنميتها. |
Sin duda, las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales pueden crear un entorno propicio para las actividades terroristas. | UN | ومما لاشك فيه أن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية يمكن أن توجد بيئة مواتية للأنشطة الإرهابية. |
Sin duda, esa perspectiva ayudará también a mejorar las relaciones bilaterales entre los países de la región. | UN | ومما لاشك فيه أن ذلك المنظور سيساعد أيضا على تحسين العلاقات الثنائية بين بلدان المنطقة. |
- No hay duda que es él, caballeros. Tiene un estilo muy particular. | Open Subtitles | لاشك في ذلك وأنا خائف كان لديه اسلوب مميز جداً |
No hay duda de que ha detectado y derrotado... de la manera más completa uno de los intentos más grandes... de robar este banco que yo he conocido. | Open Subtitles | لاشك انك اكتشفت ودافعت بطريقة رائعة عن واحدة من اكبر واخطر سرقات البنوك التى عاينتها فى خلال مسار حياتى. |
Seguro que sí, para las expectativas de LuthorCorp. | Open Subtitles | لاشك في ذلك بالنسبة إلى شركة لوثر كورب المالي |
no cabe duda de que el mantenimiento de la paz y la seguridad en estas zonas contribuye directamente a los procesos de negociación que se llevan a cabo en Ginebra y en Nueva York. | UN | ومما لاشك فيه أن حفظ السلم واﻷمن في هذه المناطق يساهم مباشرة في عمليتي المفاوضات في جنيف ونيويورك. |
Sin lugar a dudas, el aumento de la cooperación con la las Naciones Unidas ayudará a la OCE a alcanzar sus objetivos. | UN | ومما لاشك فيه أن المزيد من التعاون مع الأمم المتحدة سيساعد المنظمة على التوصل إلى أهدافها. |
No dudo en absoluto, que si no ayudamos a Toallín nuestro verano se verá arruinado | Open Subtitles | لاشك عندي انه اذا لم نحصل علي مساعده للمنشفه سيُخرب صيفنا بالكامل |