"لاعتبارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • por motivos
        
    • por consideraciones
        
    • por razones
        
    • las consideraciones
        
    • a consideraciones
        
    • consideraciones de
        
    • de consideraciones
        
    • las cuestiones
        
    • en consideraciones
        
    • por cuestiones
        
    • motivos de
        
    • razones de
        
    • de trato por razón de
        
    • las diferencias de trato por razón
        
    Sancionar a una Parte en el Tratado por motivos políticos acarreará graves consecuencias. UN وسيكون لمعاقبة طرف في معاهدة عدم الانتشار لاعتبارات سياسية عواقب وخيمة.
    Los jueces son designados y destituidos por motivos políticos. UN فالقضاة يطردون ويعينون لاعتبارات سياسية.
    Cinco productos se suprimieron por consideraciones programáticas. UN وأنهيت خمسة نواتج كنتيجة لاعتبارات برنامجية.
    Sri Lanka cree que un país no debe privarse del derecho de legítima defensa por consideraciones humanitarias en beneficio de las fuerzas armadas de un agresor. UN وتؤمن سري لانكا بأنه لا يصح ﻷي بلد أن يحرم نفسه من حق الدفاع عن النفس لاعتبارات إنسانية تتعلق بالقوات المسلحة للمعتدي.
    Observando que, por razones de seguridad, el Relator Especial no ha podido visitar Kabul recientemente, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة كابول مؤخرا لاعتبارات أمنية،
    Se considera que este marco es un complemento necesario para las consideraciones macroeconómicas y hace gran hincapié en la participación y la asociación. UN ويعتبر إطار العمل هذا تتمة ضرورية لاعتبارات الاقتصاد الكلي، ويركز بقوة على المشاركة والشراكة.
    Ambos tendrán consecuencias cada vez más importantes en el mundo debido a consideraciones de carácter económico, ambiental y demográfico. UN وستكون لكل منهما آثار هامة في العالم لاعتبارات اقتصادية وبيئية وسكانية.
    Fue una noble iniciativa que el Senado desechó por motivos religiosos; sin embargo, en el artículo 1 de la Convención se prohíbe la discriminación por motivos de religión. UN وكان توجها كريما أن رفض ذلك في مجلس الشيوخ لاعتبارات دينية؛ على أن المادة 1 من الاتفاقية تحظر التمييز على أساس الدين.
    Es menester realizar mayores esfuerzos para encontrar oportunidades de empleo para las personas que pertenecen a minorías, y lograr que se impidan los despidos injustos por motivos étnicos. UN ويحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لإيجاد فرص عمل للأشخاص المنتمين إلى أقليات، والحرص على عدم وقوع حالات فصل من العمل لاعتبارات إثنية.
    La Administración explicó que en 1999 la oficina había decidido suspender el requisito de asistencia de los contratistas, por motivos de seguridad. UN وأوضحت الإدارة أنها وضعت سياسة للمكاتب في عام 1999 لوقف حضور المقاولين لاعتبارات أمنية.
    ■ ¿Es posible, según la legislación de Panamá no dar lugar por motivos políticos a la extradición de presuntos terroristas? UN ■ هل يجوز، طبقا لتشريعات بنما، رفض القيام، لاعتبارات سياسية، بتسليم الإرهابيين المشتبه فيهم؟
    Análogamente, en un número cada vez mayor de acuerdos regionales se incluyen excepciones por consideraciones de balanza de pagos. UN كما يتزايد عدد الاستثناءات المقررة لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات التي يجري إدراجها في صكوك الاستثمار الإقليمية.
    Ningún Estado o grupo de Estados está facultado para privar a otros Estados de sus derechos por consideraciones de orden político. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    También se indultó a más de 200 presos comunes por consideraciones humanitarias como la edad avanzada, el estado de salud u otras causas. UN وكذلك صدر عفو عن أكثر من ٢٠٠ من السجناء العاديين لاعتبارات انسانية، كالتقدم في السن أو ﻷسباب صحية أو غير ذلك.
    En algunos casos, los TBI incluyen una excepción temporal por razones de balanza de pagos. UN وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية في بعض الحالات استثناء مؤقتا لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات.
    No se trataba de aumentar el número de miembros por razones de conveniencia política. UN ولم يكن القصد منها هو الزيادة في عدد المقاعد مراعاة لاعتبارات سياسية.
    No obstante, hay contadas ocasiones en que esta aconseja al Secretario General que considere a otro candidato por razones de diversidad. UN ويمكنها في مناسبات قليلة أن تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ملف مرشح آخر لاعتبارات تتعلق بالتنوع؛
    las consideraciones de rotación geográfica no deben tenerse en cuenta en la selección del candidato. UN ولا ينبغي لاعتبارات التناوب الجغرافي أن تؤثر على اختيار المرشح.
    Se dará prioridad a las consideraciones de diseño relacionadas con el mejoramiento de la medición del trabajo y la contabilidad económica. UN وسوف تُعطى الأولوية لاعتبارات التخطيط المرتبطة بتحسين قياس العمل والمحاسبة الاقتصادية.
    Los otros casos de aplazamiento se debieron a consideraciones relativas al programa. UN أما التأجيلات اﻷخرى فقد تأخرت لاعتبارات برنامجية.
    El apretado programa de trabajo del año pasado refleja los desafíos crecientes, que, sin duda, fueron objeto de consideraciones políticas serias. UN فجدول اﻷعمال الذي اكتظ بالبنود في العام الماضي كان انعكاسا للتحديات المتزايدة الخاضعة دون شك لاعتبارات سياسية جادة.
    las cuestiones humanitarias a menudo se ven relegadas por consideraciones económicas, sociales o de seguridad nacional. UN وغالباً ما تكون الشواغل الإنسانية في مرتبة أدنى لاعتبارات الأمن القومي والاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية.
    Los procedimientos de nombramiento de los nuevos funcionarios judiciales con frecuencia se basaban en consideraciones políticas. UN وإجراءات تعيين الموظفين القضائيين الجدد كانت في غالب الأحيان تخضع لاعتبارات سياسية.
    La oficina del alcalde ha limitado el número de visitantes a 110 por cuestiones de seguridad y logísticas. UN ولقد حدد مكتب العمدة عدد الزوار بـ 110 لاعتبارات السلامة والسوقيات.
    No pueden condonarse las violaciones de los derechos humanos, ostensiblemente debidas a motivos de seguridad. UN وانتهاكات حقوق اﻹنسان لاعتبارات أمنية في الظاهر، مسألة لا يمكن التغاضي عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more