En la mayoría de las situaciones en que los asistentes sociales habían tenido contactos en el hospital con una joven madre soltera, normalmente su embarazo era consecuencia de abusos sexuales. | UN | ومعظم الأمهات الشابات غير المتزوجات اللاتي قابلتهن المرشدات الاجتماعيات في المستشفى حملن بعد تعرضهن لاعتداء جنسي. |
Los municipios están obligados a prestar servicios de urgencia a los niños si se sospecha que éstos han sido objeto de abusos sexuales o de agresiones. | UN | ويجب على البلديات أن توفر خدمات الطوارئ اللازمة في حال الاشتباه بتعرض أطفال لاعتداء جنسي. |
Es una organización sin fines de lucro que se dedica a atender las necesidades de niños que han sido víctimas de abusos sexuales y malos tratos físicos, abandonados o que están desatendidos. | UN | وهي منظمة لا تستهدف الربح مكرسة لدعم احتياجات الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي وجسدي، أو تم التخلي عنهم أو إهمالهم. |
ii) A petición de uno de los testigos o una de las víctimas que hubiese sido objeto de agresiones sexuales; | UN | ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي. |
Una de cada tres mujeres militares han sido sometidas a agresiones sexuales... una de cada tres. | Open Subtitles | واحدة من ثلاث نساء تغتصب الجيش تتعرض لاعتداء جنسي واحدة من كل ثلاثة |
El médico declaró que la descripción de las molestias que mencionó la víctima concordaban con las producidas por una agresión sexual de ese tipo. | UN | وأفاد الطبيب أن الانزعاج الذي وصفه المجني عليه يدل على تعرضه لاعتداء جنسي. |
El grupo descubrió que las relaciones de confianza y respeto y las garantías de dignidad ofrecidas a cada niño o niña eran absolutamente necesarias para mejorar la capacidad de recuperación de los supervivientes de abusos sexuales. | UN | واكتشف الفريق أن علاقات الثقة والاحترام وكفالة كرامة كل طفل ضرورية إلى أقصى حد لتحسين درجة مَن تعرضوا لاعتداء جنسي. |
Los estudios han vinculado los abusos sexuales durante la infancia con una conducta de mayor riesgo en etapas posteriores de la vida. | UN | وربطت دراسات عدّة التعرض لاعتداء جنسي في مرحلة الطفولة بزيادة التوجه نحو المخاطرة في وقت لاحق في الحياة. |
Lo que se puede con una adolescente transgénero que ha sufrido abusos sexuales de Iowa. | Open Subtitles | ماذا يحصل للذي يتعرض لاعتداء جنسي في سن المراهقة للمتحولين الجنسين في ولايه ايوا |
Incluso cuando pueden señalar la ubicación de la casa en que han sido víctimas de abusos es poco probable que lo revelen por miedo a ser devueltas a la misma situación, o a sus familias, que podrían rechazarlas, especialmente si han sido objeto de abusos sexuales. | UN | وحتى لو استطعن الاهتداء إلى موقع المنزل الذي تعرضن فيه للاعتداء فمن المستبعد أن يكشفن عنه خوفاً من إعادتهن إليه أو إلى أسرهن التي يُحتمل أن ترفض استقبالهن، خاصة إذا كن تعرضن لاعتداء جنسي. |
Se considerará que una mujer ha sido vulnerada en su honor si: siendo virgen y menor de edad ha sido desflorada; siendo una mujer honesta, ha sido objeto de abusos sexuales o víctima de amenazas; ha sido seducida con promesas de matrimonio; o ha sido secuestrada; | UN | ويكون شرف المرأة قد تعرض للضرر: إذا كانت عذراء وقاصراً؛ وإذا فضت بكارتها؛ وإذا كانت امرأة شريفة وتعرضت لاعتداء جنسي أو روّعت بتهديدات؛ وإذا غُرّر بها بالوعد بالزواج؛ وإذا اختطفت؛ |
También se ha debatido la posibilidad de dar la " píldora del día siguiente " a las menores que hayan sufrido abusos sexuales, lo que técnicamente no se considera aborto, sino prevención del embarazo. | UN | وقد جرت أيضا مناقشة ما إن كان بالإمكان وصف حبة منع الحمل اعتبارا من اليوم التالي لإسعاف الطفلة التي تتعرض لاعتداء جنسي. وهذا ما لا يعتبر إجهاضا بالمعني التقني للكلمة بل وسيلة لمنع الحمل. |
Aunque la cuestión de la violación por el marido es realmente delicada, las mujeres casadas están en condiciones de comunicar a los tribunales por medio de señales si han sido objeto de abusos sexuales. | UN | ورغم أن مسألة الاغتصاب في إطار الزوجية حساسة بالفعل، فإن النساء المتزوجات قادرات على إبلاغ المحاكم بتعرضهن لاعتداء جنسي من خلال إشارات. |
Un niño de 12 años y un familiar suyo adulto que trabajaba en un puesto de policía fueron víctimas de abusos sexuales por tres agentes de policía durante un período de tiempo indeterminado hasta que presentaron una denuncia con el apoyo de la Red de acción para la protección de menores. | UN | وتعرض صبي عمره 12 عاما وأحد أقاربه من الذكور البالغين كانا يعملان في موقع للشرطة لاعتداء جنسي من قبل ثلاثة من ضباط الشرطة خلال فترة غير معروفة، فتقدما بشكوى بدعم من شبكة العمل من أجل حماية الأطفال. |
Se ha denunciado la posible existencia de otros centros de detención cerca de Velika Kladusa, entre ellos uno donde estarían alojadas musulmanas a quienes se somete con regularidad a agresiones sexuales. | UN | وهناك ادعاءات تشير إلى احتمال وجود أماكن احتجاز أخرى بالقرب من فيليكا كلادوزا، بما في ذلك مكان يأوي المسلمات اللاتي يتعرضن لاعتداء جنسي بصفة منتظمة. |
Se ha denunciado la posible existencia de otros centros de detención cerca de Velika Kladusa, entre ellos uno donde estarían alojadas musulmanas a quienes se somete con regularidad a agresiones sexuales. | UN | وهناك ادعاءات تشير إلى احتمال وجود أماكن احتجاز أخرى بالقرب من فيليكا كلادوزا، بما في ذلك مكان يأوي المسلمات اللاتي يتعرضن لاعتداء جنسي بصفة منتظمة. |
En Danbury, la Relatora Especial habló con muchas mujeres que habían sido víctimas de agresiones sexuales, bien allí o bien en otros recintos carcelarios federales antes de ser trasladadas a Danbury. | UN | وقد قابلت المقررة الخاصة، في دانبري العديد من النساء اللائي تعرضن لاعتداء جنسي إما في دانبري أو في سجن اتحادي آخر قبل انتقالهن إلى دانبري. |
Las mujeres declaran tres veces más a menudo haber sido víctimas de una agresión sexual. | UN | وتزيد نسبة النساء غالبا بواقع ثلاث مرات في الإبلاغ عن وقوعهن ضحايا لاعتداء جنسي. |
Necesitamos discutir sobre que su hija haya sido violada. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمناقشة ابنتك بعد أن تعرضت لاعتداء جنسي. |