Las directrices han sido presentadas al Consejo de la FAO para su aprobación. | UN | وقد قُدِّمَت المبادئ التوجيهية الآن إلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة لاعتمادها. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre el estado de esos proyectos de ley, incluido el plazo previsto para su aprobación. | UN | يرجى تقديم معلومات مستحدثة عن حالة مشاريع القوانين السابقة بما في ذلك الإطار الزمني المتوقع لاعتمادها. |
Con este objeto, la OACNUR ha preparado un presupuesto con códigos de programa y de lugar propios y lo ha presentado al personal directivo superior para su aprobación. | UN | ولهذا الغرض، أعدت المفوضية وقدمت ميزانية بمدونتين منفصلتين للبرامج والمواقع لاعتمادها من الادارة العليا. |
El Gobierno sometería esas enmiendas a opiniones jurídicas y las remitiría nuevamente a la Asamblea Nacional para su adopción. | UN | أي أن الحكومة تتقدم على هذا اﻷساس بتعديلات تطرح لطلب أداء قانونية بشأنها وتحيلها بعد ذلك الى الجمعية الوطنية لاعتمادها. |
Bangladesh felicitó a Eritrea por la aprobación del Código Civil provisional. | UN | وأثنت بنغلاديش على إريتريا لاعتمادها القانون المدني الانتقالي. |
Austria encomia nuevamente a la Comisión de Derecho Internacional por haber aprobado en segunda lectura el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, uno de los grandes logros del último quinquenio. | UN | تكرر النمسا الإعراب عن تهانيها للجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الثانية مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وهو ما يشكل إنجازا رئيسيا في السنوات الخمس الأخيرة. |
El Tratado de Tlatelolco, con sus enmiendas, está siendo objeto de consideración para su aprobación por parte del Congreso de la Nación Argentina, y ha recibido ya la media sanción del Senado. | UN | إن معاهدة تلاتيلولكو وتعديلاتها، بعد ما وافق عليها مجلس الشيوخ اﻷرجنتيني، معروضة على الكونغرس لدينا لاعتمادها. |
Con todo, la Comisión examinó el documento y recomendó que se transmitiese a la Asamblea General para su aprobación definitiva. | UN | على أن اللجنة درست الوثيقة وأوصت برفعها الى الجمعية العامة لاعتمادها نهائيا. |
Con todo, la Comisión examinó el documento y recomendó que se transmitiese a la Asamblea General para su aprobación definitiva. | UN | على أن اللجنة درست الوثيقة وأوصت برفعها الى الجمعية العامة لاعتمادها نهائيا. |
En esa reunión se preparó un plan de acción subregional para su aprobación en una reunión ministerial que se celebrará más adelante en 1994. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١. |
Tengo el honor de presentar los siguientes informes de la Segunda Comisión para su aprobación por la Asamblea General. | UN | يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة. |
En el párrafo 14 de dicho informe figuran los dos proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ومشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة بهما للجمعية العامة لاعتمادها واردان في الفقرة ١٤ من التقرير. |
Los resultados de esta reunión se presentarán a una reunión ministerial que tendrá lugar a finales de 1997, para su aprobación. | UN | وستقدم نتائج الاجتماع بعد ذلك إلى اجتماع وزاري في نهاية عام ٧٩٩١ لاعتمادها. |
En las propuestas de proyectos que se presenten a la Asamblea General para su aprobación se incluirá información detallada sobre los criterios e indicadores del rendimiento. | UN | وستدرج المعلومات المفصلة بشأن معايير ومؤشرات تقييم اﻷداء في مقترحات المشاريع المقدمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
Jamaica acoge con agrado las medidas formuladas para promover la cooperación judicial y combatir el blanqueo de dinero, que se han presentado a la Asamblea para su aprobación. | UN | وترحب جامايكا بالتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، المعروضة على الجمعية لاعتمادها. |
Las conclusiones del examen de estas cuestiones de protección por el Comité Permanente se presentarán al Comité Ejecutivo en su 50º período de sesiones para su adopción. | UN | وتحال الاستنتاجات التي أسفر عنها نظر اللجنة في قضايا الحماية هذه إلى الدورة الخمسين للجنة التنفيذية لاعتمادها. |
Luego se presentan las recomendaciones al Comité del Sistema Armonizado, con miras a su aprobación, antes de que sean remitidas al Consejo para su adopción. | UN | ثم تقدم التوصيات إلى لجنة النظام المنسق للموافقة عليها قبل إرسالها إلى المجلس لاعتمادها. |
También felicitó a Tayikistán por su moratoria sobre la pena de muerte y por la aprobación de la Ley de las personas con discapacidad. | UN | وأشادت أيضاً بطاجيكستان لاعتمادها الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elogió a Serbia por haber aprobado el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales y la legislación que prohibía la discriminación. | UN | وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز. |
Elogió a Argelia por la adopción de medidas para penalizar la trata de personas. | UN | وأثنت على الجزائر لاعتمادها تدابير لتجريم الاتجار بالبشر. |
Se ha dado prioridad al desarrollo de una serie de proyectos, a fin de dar lugar a su acreditación. | UN | وقد حدد عدد من المشاريع المتميزة لوضع اﻷولويات تمهيدا لاعتمادها. |
Esas recomendaciones se someterán a la aprobación de la Conferencia de Estadísticos Europeos en 1997. | UN | وستكون هذه التوصيات جاهزة لاعتمادها في مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين في عام ١٩٩٧. |
La actuación de estas comisiones hace posible un procedimiento pactado que desemboca en acuerdos que se elevan al Consejo de Ministros para ser aprobados por Real Decreto. | UN | وأتاحت أنشطة هذه اللجان القيام بعمل متضافر أسفر عن اتفاقات أحيلت الى مجلس الوزراء لاعتمادها بمراسيم ملكية. |
:: Prestación de apoyo técnico y sustantivo de secretaría a 85 sesiones oficiales y oficiosas de la Quinta Comisión sobre cuestiones de mantenimiento de la paz, incluido el asesoramiento sobre los procedimientos, 25 proyectos de resolución y 25 informes de la Comisión para que los apruebe la Asamblea General | UN | :: توفير الدعم بأعمال الأمانة الفنية والموضوعية لـ 85 جلسة رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 25 مشروع قرار و 25 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها |