"لاقتصادات أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las economías de los PMA
        
    • sus economías
        
    • economía de los PMA
        
    • las economías de los países menos adelantados
        
    El hilo conductor de todas las intervenciones fue la referencia a la necesaria transformación estructural de las economías de los PMA. UN 17 - وكان القاسم المشترك بين جميع المداخلات تقريباً هو الحاجة إلى التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La limitación de los medios estratégicos desplegados para aplicar las políticas comerciales e industriales inhibió la transferencia de recursos hacia el fomento de la capacidad productiva que habría facilitado el cambio estructural de las economías de los PMA. UN وأدت محدودية نشر الأدوات الاستراتيجية المتصلة بالسياسات التجارية والصناعية إلى إعاقة توجيه الموارد لبناء القدرات الإنتاجية التي كان بإمكانها أن تيسر التغيير الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La limitación de los medios estratégicos desplegados para aplicar las políticas comerciales e industriales inhibió la transferencia de recursos hacia el fomento de la capacidad productiva que habría facilitado el cambio estructural de las economías de los PMA. UN وأدت محدودية نشر الأدوات الاستراتيجية المتصلة بالسياسات التجارية والصناعية إلى إعاقة توجيه الموارد لبناء القدرات الإنتاجية التي كان بإمكانها أن تيسر التغيير الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    17. El hilo conductor de todas las intervenciones fue la referencia a la necesaria transformación estructural de las economías de los PMA. UN 17- وكان القاسم المشترك بين جميع المداخلات تقريباً هو الحاجة إلى التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    37. Se subrayó además en la reunión que la solución final al problema de la escasa capacidad de producción y competencia de los países menos adelantados consistía en transformar estructuralmente sus economías. UN 37- وأكد الاجتماع أيضاً أن الحل النهائي لمشكلة انخفاض القدرة الانتاجية والتنافسية في أقل البلدان نمواً يكمن في التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    3. La estrategia de la ONUDI para los PMA se articula en torno a soluciones específicas que dan lugar al crecimiento inclusivo, el desarrollo industrial sostenible y, en último término, la transformación estructural de la economía de los PMA. UN ٣- وتتمحور استراتيجية اليونيدو الخاصة بأقل البلدان نمواً حول حلول ملموسة تفضي إلى النمو الشامل للجميع، والتنمية الصناعية المستدامة، لتنتهي أخيرا بالتحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    En consecuencia, el intercambio desigual es un rasgo permanente de las economías de los países menos adelantados (PMA) al igual que su necesidad de pedir préstamos. UN وهكذا فإن التبادل غير المتكافئ يمثل سمة ملازمة لاقتصادات أقل البلدان نمواً شأنه في ذلك شأن حاجتها إلى الاقتراض.
    Hay que buscar sinergias entre la inversión privada y la AOD, por ejemplo mediante alianzas público-privadas (APP), para promover la transformación productiva de las economías de los PMA. UN 66 - يجب السعي لإحداث تآزر بين الاستثمار الخاص والمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وذلك لتشجيع التحول الإنتاجي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Los resultados de la PMA IV deben ser sustantivos con metas concretas ordenadas por prioridad que promuevan la transformación estructural acelerada de las economías de los PMA. UN 100 - يجب أن تكون نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً موضوعية ومصحوبة بأهداف محددة ومرتبة حسب الأولويات كفيلة بتعزيز تسريع التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    9. Destacando la necesidad de revisar las estrategias de desarrollo convencionales, se subrayó que en el futuro deberían adoptarse enfoques estratégicos innovadores para contribuir más eficazmente a fomentar la transformación estructural de las economías de los PMA. UN 9- وبالتشديد على ضرورة إعادة النظر في الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية، جرى التأكيد على ضرورة اعتماد نُهج استراتيجية مبتكرة في المستقبل لتقديم مساهمات أكثر فعالية نحو تعزيز التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    66. Hay que buscar sinergias entre la inversión privada y la AOD, por ejemplo mediante alianzas público-privadas (APP), para promover la transformación productiva de las economías de los PMA. UN 66- يجب السعي لإحداث تآزر بين الاستثمار الخاص والمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وذلك لتشجيع التحول الإنتاجي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    100. Los resultados de la PMA IV deben ser sustantivos con metas concretas ordenadas por prioridad que promuevan la transformación estructural acelerada de las economías de los PMA. UN 100- يجب أن تكون نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً موضوعية ومصحوبة بأهداف محددة ومرتبة حسب الأولويات كفيلة بتعزيز تسريع التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Deben adoptarse políticas y medidas de apoyo internacionales que tengan en cuenta la naturaleza heterogénea de las economías de los PMA para hacer frente a los desafíos, las necesidades y las prioridades nacionales en materia de desarrollo, manteniéndose al mismo tiempo el espacio de políticas de los PMA; UN وينبغي اعتماد سياسات دولية وتدابير دعم مكيفة وفق الطبيعة غير المتجانسة لاقتصادات أقل البلدان نمواً لمعالجة تحديات التنمية الوطنية واحتياجاتها وأولوياتها المحددة، مع المحافظة على حيز السياسة العامة لأقل البلدان نمواً؛
    La sección también incluye análisis de las transformaciones estructurales de las economías de los PMA, para evaluar de forma más general sus capacidades productivas y la financiación e inversión en dichas capacidades con el fin de examinar los esfuerzos realizados para desarrollarlas. UN وهو يتضمن أيضاً تحليلات بشأن أي تحول هيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً من أجل إجراء تقييم أعم لقدراتها الإنتاجية وكذلك بشأن تمويل القدرات الإنتاجية والاستثمار فيها بغية استعراض الجهود المبذولة في سبيل تنميتها.
    17. Reformas de la política comercial: Estas reformas deben tener por finalidad realzar la orientación externa de las economías de los PMA en armonía con las disposiciones de la RU, es decir, flexibilizar el régimen de importación y el marco normativo interno en general. UN ٧١- اصلاحات السياسة التجارية: يجب أن تصمم اصلاحات السياسة التجارية لتعزيز التوجّه الخارجي لاقتصادات أقل البلدان نمواً بما يتفق وأحكام جولة أوروغواي، أي عن طريق رفع الضوابط التنظيمية عن نظام الاستيراد ومناخ السياسة المحلية بشكل عام.
    Destacando la necesidad de revisar las estrategias de desarrollo convencionales, se subrayó que en el futuro deberían adoptarse enfoques estratégicos innovadores para contribuir más eficazmente a fomentar la transformación estructural de las economías de los PMA. UN 9 - وبالتشديد على ضرورة إعادة النظر في الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية، جرى التأكيد على ضرورة اعتماد نُهج استراتيجية مبتكرة في المستقبل لتقديم مساهمات أكثر فعالية نحو تعزيز التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more