"لالتزاماتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nuestros compromisos
        
    • de nuestras obligaciones
        
    • con nuestras obligaciones
        
    • obligaciones que nos incumben
        
    • las obligaciones que nos
        
    • nuestras obligaciones de
        
    • nuestras obligaciones para
        
    • nuestros compromisos nos guiamos
        
    • nuestras obligaciones con arreglo
        
    Nuestra acción se inscribe también en el cumplimiento concreto de nuestros compromisos. UN ويقع ما نقوم به أيضاً في إطار التنفيذ العملي لالتزاماتنا.
    Hemos sido claros con respecto a la medida que hemos adoptado y al respeto de nuestros compromisos. UN لقد كنا واضحين بشأن الخطوة التي اتخذناها واحترامنا لالتزاماتنا.
    Por esta razón, es de la mayor importancia para nosotros el aspecto económico de nuestras obligaciones internacionales. UN ولهذا السبب فإن الجانب الاقتصادي لالتزاماتنا الدولية جانب حاسم بالنسبة لنا.
    Por nuestra parte, tenemos un historial de cumplimiento verificado y transparente de nuestras obligaciones de respetar los plazos para la destrucción de estas armas. UN ولدينا سجل من الامتثال الشفاف الذي يمكن التحقق منه لالتزاماتنا بالمحافظة على المواعيد الزمنية لتدمير هذه الأسلحة.
    Estamos decididos a seguir cumpliendo con nuestras obligaciones a este respecto. UN ونحن عازمون على مواصلة الامتثال لالتزاماتنا في ذلك الصدد.
    Como tal, hemos venido dando cabal cumplimiento a las obligaciones que nos incumben con arreglo a la Convención y seguiremos haciendo lo que esté de nuestra parte en pro de su eficacia general. UN وعلى هــذا اﻷساس قمنا بالتنفيذ الكامل لالتزاماتنا بموجب الاتفاقيــة، وسوف نستمــر في أداء دورنــا في سبيل الفعالية الشاملة للاتفاقية.
    Hemos sido también activos en el cumplimiento de nuestros compromisos asociados a las convenciones surgidas en la Cumbre de Río. UN وما فتئنا نمتثل لالتزاماتنا بمقتضي الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر ريو.
    En el umbral del nuevo milenio, tenemos que trabajar hombro con hombro para formular una interpretación completa de nuestros compromisos internacionales en aras de toda la humanidad. UN وعلى أعتاب ألفيــة جديدة، يجــب أن نعمل معا لوضع تفسير شامل لالتزاماتنا الدولية لمصلحة البشرية جمعاء.
    En cualquier caso, si se llegaran a confirmar dichas acusaciones, se verían las consecuencias para el Gobierno en el ámbito de nuestros compromisos internacionales. UN وعلى أية حال، فإذا ثبتت صحة هذه الادعاءات، فإن الحكومة ستستخلص النتائج بالنسبة لالتزاماتنا الدولية.
    Noruega se propone aprovechar activamente esta importantísima reunión para intentar reafirmar las metas y objetivos que suscribimos sin reservas, centrándonos en cómo velar por el rápido cumplimiento de nuestros compromisos. UN وتعتزم النرويج أن تستخدم الحدث الرئيسي للسعي إلى التأكيد من جديد على الأهداف والمقاصد التي وقعنا عليها في السابق بالتركيز على كيفية كفالة التنفيذ السريع لالتزاماتنا.
    No obstante, el pleno cumplimiento de nuestros compromisos con la promoción y la protección de los derechos de los niños, está lejos de alcanzarse. UN غير أن التحقيق الكامل لالتزاماتنا بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ما زال بعيد المنال.
    Estamos promulgando legislación nacional para garantizar el cumplimiento eficaz de nuestras obligaciones de conformidad con ese documento. UN ونعمل على إعداد تشريع وطني لضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتنا بموجب هذه الوثيقة.
    Seguimos firmemente comprometidos a perseverar en el cumplimiento de nuestras obligaciones contraídas en virtud del TNP. UN وما زلنا ملتزمين التزاما ثابتا بمواصلة الامتثال لالتزاماتنا بالذات في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    58 y 176, en la medida en que recomiendan el cumplimiento de nuestras obligaciones en virtud del derecho internacional. UN التوصيتان 58 و176، بقدر ما توصي بالامتثال لالتزاماتنا بموجب القانون الدولي.
    Nosotros cumplimos plenamente con nuestras obligaciones en virtud de esa Convención. UN ونحن نمتثل تماما لالتزاماتنا بمقتضى تلك الاتفاقية.
    Pero nuestra Organización no puede prosperar, ni la reforma llevarse a cabo, si los Estados Miembros no cumplimos cabalmente con nuestras obligaciones financieras. UN إلا أنه لا يمكن لمنظمتنا أن تزدهر، كما لا يمكن إجراء اﻹصلاحات ما لم نمتثل، نحن الدول اﻷعضاء، امتثالا كاملا لالتزاماتنا المالية.
    Bajo ninguna circunstancia podemos lidiar con una posición injusta que haga caso omiso del hecho de que hemos cumplido con nuestras obligaciones y que nos niegue nuestro legítimo derecho a que se levante el embargo, según se exige en la Carta y en la interpretación correcta de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولا يمكننا بأي حال من الأحوال، التعامل مع أي موقف ظالم يتجاهل سجل تنفيذنا لالتزاماتنا وينكر علينا استحقاقنا المشروع لرفع الحصار حسبما يقتضيه الميثاق والتفسير السليم لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Al aplicar las disposiciones de esos instrumentos, nos comprometemos a cumplir plenamente las obligaciones que nos incumben con arreglo al derecho internacional, en particular las normas internacionales de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال الكامل لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Al aplicar las disposiciones de esos instrumentos, nos comprometemos a cumplir plenamente las obligaciones que nos incumben con arreglo al derecho internacional, en particular el derecho internacional de los derechos humanos y de los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال الكامل لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Salvo que podamos llegar a una evaluación común de esas amenazas y a coincidir en la manera de entender nuestras obligaciones para afrontarlas, las Naciones Unidas tardarán en brindar seguridad a todos sus miembros y a la población mundial. UN 75 - وستظل الأمم المتحدة بطيئة في توفير الأمن لجميع أعضائها ولشعوب العالم قاطبة، ما لم يتسن لنا أن نتفق على تقييم متبادل لهذه التهديدات وفهم مشترك لالتزاماتنا من أجل التصدي لها.
    Como Singapur es uno de los principales centros petroquímicos del mundo, tiene interés en garantizar que nuestro país cumpla estrictamente nuestras obligaciones con arreglo a la Convención sobre Armas Químicas. UN وباعتبار سنغافورة في طليعة مراكز الصناعات البتروكيميائية في العالم، فمن مصلحتها أن تكفل امتثال صناعتنا بصرامة لالتزاماتنا باتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more