"لالتزامات عدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • las obligaciones de no proliferación
        
    • las obligaciones en materia de no proliferación
        
    • las obligaciones relativas a la no proliferación
        
    • sus obligaciones en materia de no proliferación
        
    • las obligaciones respecto de la no proliferación
        
    • de los compromisos de no proliferación
        
    El cumplimiento de las obligaciones de no proliferación es particularmente importante, a fin de impedir nuevas carreras de armamentos nucleares regionales y promover la universalidad de Tratado. UN وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    Es necesario adoptar medidas para garantizar controles eficaces de no proliferación sobre las actividades nucleares civiles y militares, e insistir en la aceptación universal de las obligaciones de no proliferación. UN لذا يلزم العمل لكفالة فرض ضوابط عدم انتشار فعالة على اﻷنشطة النووية المدنية منها والعسكرية، والالحاح في سبيل تحقيق القبول العالمي لالتزامات عدم الانتشار.
    La comunidad internacional enfrenta importantes retos en materia de proliferación, ninguno de los cuales es más peligroso que el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear. UN والمجتمع الدولي يواجه تحديات كبيرة فيما يتعلق بعدم الانتشار، ليس بينها ما هو أخطر من عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.
    La adhesión a las salvaguardias del OIEA es reflejo de nuestra firme resolución de cumplir las obligaciones en materia de no proliferación. UN وإن التزامنا بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعكس امتثالنا لالتزامات عدم الانتشار.
    Al mismo tiempo, el cumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación reviste suma importancia. UN وفي الوقت نفسه، فإن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يكتسي أهمية قصوى.
    Así pues, la incapacidad de responder de un modo efectivo al incumplimiento de las obligaciones relativas a la no proliferación reduce las posibilidades de alcanzar la universalidad del Tratado. UN وبالتالي، فإن العجز عن الرد بشكل فعال على عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يُقوض فرص تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة.
    Agentes no estatales, terroristas y Estados que incumplen sus obligaciones en materia de no proliferación y desarme han amenazado el delicado equilibrio establecido mediante el sistema de tratados durante los últimos cuatro decenios. UN إذ إن الجهات من غير الدول، والإرهابيين والدول التي لا تمتثل لالتزامات عدم الانتشار ونزع السلاح تشكل تحديا أمام التوازن الدقيق الذي أقامته منظومة المعاهدات خلال العقود الأربع الماضية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen plenamente las obligaciones respecto de la no proliferación que les incumben en virtud del Tratado tienen derecho a recibir garantías negativas de seguridad creíbles y solventes. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    Los acontecimientos de los últimos años han incrementado las preocupaciones respecto de la continuación de la proliferación y el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وولدت التطورات التي شهدتها السنوات الماضية شواغل متزايدة بشأن استمرار انتشار الأسلحة وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los acontecimientos de los últimos años han incrementado las preocupaciones respecto de la continuación de la proliferación y el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وأدت التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة إلى زيادة القلق بشأن استمرار الانتشار وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Claramente, los principales objetivos de las medidas expuestas en el proyecto de resolución para los casos de incumplimiento de las obligaciones de no proliferación son los llamados Estados parias. UN ومن الواضح أن الأهداف الرئيسية للتدابير الواردة في مشروع القرار المتعلق بعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار هي ما تسمى الدول المنبوذة.
    El mundo es hoy sin duda más seguro que a finales de los años sesenta, sobre todo porque los Estados partes han conseguido garantizar el respeto de las obligaciones de no proliferación dimanantes del Tratado y han reconocido, incluso en el punto álgido de la guerra fría, su interés común en evitar que se intensifique la proliferación. UN ومن المؤكد أن العالم اليوم أصبح أكثر أمناً مما كان عليه في أواخر ستينات القرن الماضي ويرجع ذلك أساساً إلى تمكّن الدول الأطراف من ضمان الامتثال لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة وإدراكها حتى في ذروة الحرب الباردة أنه من مصلحتها المشتركة تجنب انتشار الأسلحة النووية على نطاق أوسع.
    Reconocemos la labor que cabe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con respecto a las amenazas para la paz y la seguridad internacionales dimanadas del incumplimiento de las obligaciones de no proliferación. UN ونقرّ بدور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في التصدي للأخطار التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار.
    Los Estados miembros de la Unión Europea votaron en contra de este proyecto de resolución debido a la falta de cumplimiento de su patrocinador con las obligaciones de no proliferación en virtud del Tratado de no proliferación, incluidas las acordadas en las Conferencias de las Partes. UN صوتت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ضد مشروع القرار هذا بسبب عدم امتثال مقدمته لالتزامات عدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار، ومنها تلك المتفق عليها في مؤتمراتها الاستعراضية.
    Hay que entender claramente que el derecho consagrado en el artículo IV del TNP de desarrollar las investigaciones, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos hay que ejercerlo de conformidad con las obligaciones de no proliferación establecidas en los artículos I y II del Tratado. UN ويجب أن يكون مفهوما بوضوح أن الحق المكرس فـــي المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار لتطويـــر البحوث المتعلقة بالطاقة النووية، وانتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية ينبغي أن يمارس وفقا لالتزامات عدم الانتشار الواردة في المادة اﻷولى والثانية من المعاهـــدة.
    También se han fortalecido los sistemas internacionales de salvaguardias nucleares, lo cual eleva la confianza internacional en la integridad de este régimen y su capacidad de detectar y disuadir el incumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación. UN وتم كذلك تعزيز نظم الضمانات النووية الدولية، مما عزز الثقة الدولية في سلامة هذا النظام وقدرته على كشف وردع عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار.
    Cumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación UN الامتثال لالتزامات عدم الانتشار
    Cumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación UN الامتثال لالتزامات عدم الانتشار
    El cumplimiento pleno de las obligaciones en materia de no proliferación previstas en el TNP, incluidos los acuerdos de salvaguardias, es una condición fundamental de ese intercambio. UN والشرط الأساسي لهذا التبادل هو الامتثال الكامل لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك اتفاقات الضمانات.
    Sin embargo, también creemos que este derecho debe estar equilibrado por la grave responsabilidad de la cuidadosa consideración de las cuestiones relativas a las salvaguardias y el pleno cumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación. UN ومهما يكن من أمر، نعتقد أيضاً أن هذا الحق يجب أن يكون متوازنا بسبب المسؤولية الجسيمة المتمثلة في النظر المتروي في مسائل الضمانات والامتثال الكامل لالتزامات عدم الانتشار.
    La Conferencia reafirma que nada de lo dispuesto en el Tratado debe interpretarse en el sentido de afectar al derecho inalienable de todos los Estados partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las obligaciones relativas a la no proliferación que les incumben en virtud del Tratado. UN 7 - ويكرر المؤتمر التأكيد على أن المعاهدة لا تتضمن ما يمكن تفسيره على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    Agentes no estatales, terroristas y Estados que incumplen sus obligaciones en materia de no proliferación y desarme han amenazado el delicado equilibrio establecido mediante el sistema de tratados durante los últimos cuatro decenios. UN إذ إن الجهات من غير الدول، والإرهابيين والدول التي لا تمتثل لالتزامات عدم الانتشار ونزع السلاح تشكل تحديا أمام التوازن الدقيق الذي أقامته منظومة المعاهدات خلال العقود الأربع الماضية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen plenamente las obligaciones respecto de la no proliferación que les incumben en virtud del Tratado tienen derecho a recibir garantías negativas de seguridad creíbles y solventes. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    Es indispensable que la comunidad internacional trabaje para responder con firmeza a los casos confirmados de incumplimiento de los compromisos de no proliferación nuclear. UN ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على أن يكون قويا في التصدي للحالات المؤكدة لعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more