"لامتثال الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del cumplimiento por las Partes
        
    • el cumplimiento por las Partes
        
    • del cumplimiento por éstas
        
    • de cumplimiento por Partes
        
    • el cumplimiento por la Partes
        
    • cumplimiento por la Partes de
        
    Tomando nota también de que la no presentación a tiempo de los datos por las Partes impide un seguimiento y una evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN وإذْ تشير أيضاً إلى أن عدم قيام الأطراف بالإبلاغ عن بياناتهم في الوقت المناسب يعرقل الرصد والتقدير الفعال لامتثال الأطراف لالتزاماتهم في نطاق البروتوكول؛
    Observando también que la presentación tardía de datos por las Partes obstaculiza una supervisión y evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de sus obligaciones establecidas en el Protocolo de Montreal, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    Observando también que la presentación tardía de datos por las Partes obstaculiza la supervisión y evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de sus obligaciones establecidas en el Protocolo de Montreal, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنّ عدم تقديم الأطراف البيانات في الوقت المناسب يعوق المتابعة والتقييم الفعاليْن لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    En este contexto, se asigna ahora oficialmente a dichos equipos la responsabilidad de coordinar y hacer el seguimiento de resoluciones y compromisos; entablar un diálogo con las partes en el conflicto que dé lugar a planes de acción concretos; examinar periódicamente el cumplimiento por las Partes; y presentar informes al Secretario General por conducto del Representante Especial; UN وفي هذا السياق، فإن أفرقة الأمم المتحدة الميدانية مكلفة الآن رسميا بتنسيق القرارات والالتزامات ومتابعتها، ومباشرة الحوار مع الأطراف بما يؤدي إلى وضع خطط عمل ملموسة، والاستعراض المنتظم لامتثال الأطراف في الصراع، وتقديم تقرير إلى الأمين العام عن طريق ممثله الخاص؛
    3. Tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 3 - أن يلاحظ كذلك أن عدم إبلاغ الأطراف البيانات في حينها يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال؛
    Una actualización anual sobre la aparente situación de cumplimiento por Partes que operan al amparo del artículo 5 de las medidas de control establecidas en el Protocolo, como indican los datos sobre consumo y producción más recientes comunicados por esas Partes; UN `1` استكمالاً سنوياً للوضع الظاهري لامتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على النحو المستوحى من أحدث بيانات الاستهلاك والإنتاج التي قدمتها الأطراف؛
    Asimismo, algunas de las funciones del Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre son examinar periódicamente el cumplimiento por la Partes de las disposiciones sobre presentación de informes de los protocolos y examinar las comunicaciones y consultas que reciba con miras a alcanzar soluciones constructivas. UN وبالمثل، تشمل وظائف لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت ما يلي: الاستعراض الدوري لامتثال الأطراف لمتطلبات الإبلاغ المنصوص عليها في البروتوكولين والنظر في أية عروض إحالات توجه إليها بقصد ضمان إيجاد حل بنّاء.
    Sin embargo, pese al diálogo y el seguimiento periódico del cumplimiento por las Partes en el conflicto, se siguió reclutando a niños y utilizándolos como soldados como consecuencia de la crisis poselectoral. UN بيد أنه على الرغم من استمرار الحوار والرصد المنتظم لامتثال الأطراف في النزاع، فقد استمر تجنيد الأطفال واستغلالهم كجنود نتيجة للأزمة التي نشأت بعد الانتخابات.
    Observando también que la falta de datos presentados por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذْ يشير أيضاً إلى أنّ عدم قيام الأطراف بالإبلاغ عن بياناتها في الوقت المناسب يعيق إجراء رصد وتقييم فعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول،
    Observando también que la falta de datos presentados por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذْ يشير أيضاً إلى أنّ عدم قيام الأطراف بالإبلاغ عن بياناتها في الوقت المناسب يعيق إجراء رصد وتقييم فعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول،
    Observando también que la falta de datos presentados por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذْ يشير أيضاً إلى أنّ عدم قيام الأطراف بالإبلاغ عن بياناتها في الوقت المناسب يعيق إجراء رصد وتقييم فعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول،
    Observando también que la falta de datos presentados por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن عدم إبلاغ الأطراف عن البيانات في الموعد المحدد يعيق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    Observando también que la falta de datos presentados por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن عدم إبلاغ الأطراف عن البيانات في الموعد المحدّد يعيق الرصد والتقييم الفعّالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    Observando también que la falta de datos presentados por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن عدم إبلاغ الأطراف عن البيانات في الموعد المحدّد يعيق الرصد والتقييم الفعّالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    5. Tomar nota también de que la presentación tardía de datos por las Partes impide al Comité de Aplicación y a la Reunión de las Partes supervisar y evaluar con eficacia el cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - يلاحظ أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق فعالية الرصد والتقييم من جانب لجنة التنفيذ ومؤتمر الأطراف لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال؛
    Tomar nota también de que la presentación tardía de datos por las Partes impide al Comité de Aplicación y a la Reunión de las Partes supervisar y evaluar con eficacia el cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - أن يشير إلى أن عدم إبلاغ البيانات في موعدها يعيق الرصد والتقييم الفعّالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، من جانب لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف؛
    5. Tomar nota también de que la presentación tardía de datos por las Partes impide al Comité de Aplicación y a la Reunión de las Partes supervisar y evaluar con eficacia el cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - يلاحظ أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق فعالية الرصد والتقييم من جانب لجنة التنفيذ ومؤتمر الأطراف لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال؛
    5. Tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن عدم الإبلاغ في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها التي يرتبها بروتوكول مونتريال؛
    5. Tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن عدم الإبلاغ في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها التي يرتبها بروتوكول مونتريال؛
    i) Una actualización anual sobre la aparente situación de cumplimiento por Partes que operan al amparo del artículo 5 de las medidas de control establecidas en el Protocolo, como indican los datos sobre consumo y producción más recientes comunicados por esas Partes; UN `1` استكمالاً سنوياً للوضع الظاهري لامتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على النحو المستوحى من أحدث بيانات الاستهلاك والإنتاج التي قدمتها الأطراف؛
    Asimismo, algunas de las funciones del Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre son examinar periódicamente el cumplimiento por la Partes de las disposiciones sobre presentación de informes de los protocolos y examinar las comunicaciones y consultas que reciba con miras a alcanzar soluciones constructivas. UN وبالمثل، تشمل وظائف لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت ما يلي: الاستعراض الدوري لامتثال الأطراف لشروط الإبلاغ المنصوص عليها في البروتوكولين والنظر في أية عروض أو إحالات توجه إليها بقصد ضمان إيجاد حل بنّاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more