"لانتخابات حرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de elecciones libres
        
    • celebrar elecciones libres
        
    • unas elecciones libres
        
    • las elecciones multipartidarias libres
        
    - La preparación de elecciones libres y justas para el gobierno central y los gobiernos provinciales, bajo supervisión internacional; UN - التحضير لانتخابات حرة ونزيهة تنظم تحت إشراف دولي لاختيار الحكومة المركزية فضلا عن حكومات المقاطعات؛
    Acojo con beneplácito el acuerdo sobre el establecimiento de una autoridad de transición para preparar una Constitución provisional y la convocación de elecciones libres para abril de 1994. UN وأرحب بالاتفاق على إقامة هيئة انتقالية لوضع دستور مؤقت ولﻹعداد لانتخابات حرة في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Las Partes piden a la OSCE que certifique cuándo puede ser eficaz celebrar elecciones dada la situación actual de Kosovo, y proporcione asistencia a las Partes para establecer las condiciones necesarias para celebrar elecciones libres e imparciales. UN ٢ - تطلب اﻷطراف من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تحديد الوقت الذي تكون فيه الانتخابات مجدية في ظل الظروف الراهنة في كوسوفو، وتقديم المساعدة إلى اﻷطراف لتهيئة الظروف لانتخابات حرة ونزيهة.
    Pongamos por ejemplo el establecimiento de un sistema de justicia penal eficaz como garantía de un juicio imparcial; o los preparativos para celebrar elecciones libres y justas con objeto de garantizar el derecho al voto. UN ويمكن أن نأخذ، كمثال على ذلك، إقامة نظام عدالة جنائي فعال كضمان للمحاكمة المنصفة؛ أو عمليات الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة لضمان الحق في التصويت.
    Para que tengan éxito en Sudáfrica unas elecciones libres y justas, los partidos políticos deben poder desarrollar sus campañas en todo el país y todos los votantes deben tener el derecho de participar en el proceso electoral sin impedimentos ni hostigamientos. UN فإذا أريد النجاح لانتخابات حرة ونزيهة، يجب أن تتمكن اﻷحزاب السياسية من القيام بحملاتها الانتخابية في جميع أرجاء البلد، ويجب أن يكون من حق جميع الناخبين المشاركة في العملية الانتخابية دون أي إعاقة أو مضايقة.
    Durante la campaña electoral, las actividades se entraron las normas internacionales de derechos humanos y los criterios fundamentales para la celebración de elecciones libres y justas. UN وتركزت العروض التي قدمت أثناء الحملة الانتخابية على المقاييس الدولية لحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷساسية لانتخابات حرة ونزيهة.
    El Foro Masculino de Dinamarca advierte un conflicto entre, por una parte, el objetivo de la participación igual de los géneros en el proceso de formulación de decisiones en la sociedad y, por la otra, la democracia, en que la composición del Parlamento es producto de elecciones libres. UN يرى المحفل الدانمركي للرجال أن هناك تنازعا بين هدف تساوي الجنسين في المشاركة في عملية صنع القرار في المجتمع، من ناحية، والديمقراطية التي يتشكل البرلمان في ظلها نتيجة لانتخابات حرة.
    Sea cual sea la opción que se elija, es sumamente importante que se cree un clima propicio a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN 16 - ومهما يكن الخيار الذي يؤخذ به يظل من المهم للغاية تهيئة البيئة الملائمة لانتخابات حرة وعادلة.
    Cualquier reducción del espacio de los medios independientes, sean cuales fueren los motivos que se invoquen en cada caso, menoscaba la credibilidad de Ucrania en el ámbito internacional y el compromiso que ha contraído de garantizar la celebración de elecciones libres y limpias. UN ومن شأن أي تضييق لنشاط وسائط الإعلام المستقلة وبغض النظر عن أسس تبرير حالات معينة أن يقوض مصداقية أوكرانيا الدولية وممارستها لانتخابات حرة ونزيهة.
    En este contexto, compartimos plenamente la idea expresada por el Secretario General en su informe, en el sentido de que para garantizar las condiciones propicias para la celebración de elecciones libres e imparciales, sigue siendo indispensable un incremento neto de la asistencia internacional para la seguridad. UN وفي هذا السياق، نتفق اتفاقا تاما على الفكرة التي أعرب عنها الأمين العام في تقريره بأنه حتى تكفل الظروف المواتية لانتخابات حرة عادلة، فإن زيادة المساعدة الأمنية الدولية زيادة قاطعة لا غنى عنها.
    Las deliberaciones de la reunión celebrada en Sarajevo el 24 de abril, a la que fueron invitados representantes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), estuvieron dedicadas fundamentalmente a la preparación de elecciones libres y justas en Bosnia y Herzegovina. UN ففي الاجتماع المعقود في سراييفو يوم ٢٤ نيسان/أبريل، الذي دعي إلى حضوره ممثلون عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، انصبت المناقشات على التحضير لانتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك.
    2. Preparativos para celebrar elecciones libres e imparciales UN اﻹعداد لانتخابات حرة وعادلة
    5. Exhortó a todas las partes burundianas a que procedieran rápidamente a preparar y celebrar elecciones libres e imparciales en Burundi conforme al calendario convenido para la transición, UN 5 - ناشد جميع الأحزاب البوروندية المضي بسرعة في التحضير لانتخابات حرة ونزيهة في بوروندي وإجرائها على النحو المتفق عليه في الجدول الزمني للمرحلة الانتقالية.
    d) Una vez que se establezca el nuevo orden constitucional, será necesario preparar y celebrar elecciones libres e imparciales de carácter multipartidista a las nuevas instituciones y cargos que se hayan establecido; UN (د) بعد إقامة النظام الدستوري الجديد، من الضروري الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة وتعددية وإجراؤها لشغل المؤسسات والهيئات الجديدة المنشأة؛
    d) Una vez que se establezca el nuevo orden constitucional, será necesario preparar y celebrar elecciones libres e imparciales de carácter multipartidista a las nuevas instituciones y cargos que se hayan establecido; UN (د) بعد إقامة النظام الدستوري الجديد، من الضروري الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة وتعددية وإجراؤها لشغل المؤسسات والهيئات الجديدة المنشأة؛
    d) Una vez que se establezca el nuevo orden constitucional, será necesario preparar y celebrar elecciones libres e imparciales de carácter multipartidista a las nuevas instituciones y cargos que se hayan establecido; UN (د) بعد إقامة النظام الدستوري الجديد، من الضروري الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة وتعددية وإجراؤها لشغل المؤسسات والهيئات الجديدة المنشأة؛
    d) Una vez que se establezca el nuevo orden constitucional, será necesario preparar y celebrar elecciones libres e imparciales de carácter multipartidista a las nuevas instituciones y cargos que se hayan establecido; UN (د) بعد إقامة النظام الدستوري الجديد، من الضروري الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة ومتعددة الأحزاب وإجراؤها لشغل المؤسسات والهيئات الجديدة المنشأة؛
    También se debería excluir de las actividades políticas partidistas a los miembros de la policía, la administración pública y el poder judicial, a fin de crear el clima propicio para unas elecciones libres e imparciales. UN كما يجب استبعاد الشرطة. والموظفين المدنيين والقضائيين من اﻷنشطة السياسية الحزبية المتحيزة، وذلك من أجل توفير جو لانتخابات حرة ونزيهة.
    La reducción de las actividades ilícitas de los grupos armados y la solución de los problemas relacionados con la discriminación y la representación insuficiente de los grupos marginados se perciben como algunas de las condiciones necesarias para crear un entorno propicio a unas elecciones libres y una paz sostenible. UN ويُسلّم على نطاق واسع بأن وضع حدّ للأنشطة غير المشروعة للجماعات المسلحة، وضرورة تناول مسألة التمييز والتمثيل غير المناسب للفئات المهمشة شرطان لإيجاد بيئة مؤاتية لانتخابات حرة وسلام مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more