"لانتخابات عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las elecciones de
        
    • de las elecciones de
        
    • a las elecciones de
        
    • electoral de
        
    • en las elecciones de
        
    • las elecciones presidenciales de
        
    para las elecciones de 2001, el período de residencia obligatoria se aumentó a 36 meses a fin de reflejar más apropiadamente la opinión de los habitantes de Montserrat. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    para las elecciones de 2001, el período de residencia obligatoria se aumentó a 36 meses a fin de reflejar más apropiadamente la opinión de los habitantes de Montserrat. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    para las elecciones de 2001, el período de residencia obligatoria se aumentó a 36 meses a fin de reflejar más apropiadamente la opinión de los habitantes de Montserrat. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    Para los preparativos de las elecciones de 1998, la Comisión contará con el apoyo de expertos internacionales, cuya opinión será decisiva en el caso de que se bloqueen las negociaciones. UN وأثناء تحضيرها لانتخابات عام ١٩٩٨، سيدعم اللجنة خبراء دوليون، تكون لهم الكلمة اﻷخيرة في حالة حدوث مأزق حقيقي.
    La Liga Nacional pro Democracia reiteró dicha postura en la declaración que emitió con motivo del duodécimo aniversario de las elecciones de 1990. UN وجرى تأكيد هذا الموقف في البيان الذي أصدرته الرابطة بمناسبة الذكرى السنوية الثانية عشرة لانتخابات عام 1990.
    Esto representa un aumento del 2,8% con respecto a las elecciones de 1987, momento en que las mujeres sólo constituían el 7,5% de los representantes. UN وهذا يمثل زيادة مقدارها ٨,٢ في المائة بالنسبة لانتخابات عام ٧٨٩١ حيث لم تكن النساء تشكل سوى نسبة ٥,٧ في المائة.
    :: Habilitación del organismo nacional encargado de las elecciones para que pueda encargarse del proceso de empadronamiento y los preparativos para las elecciones de 2004 UN :: تعزيز قدرات الهيئة الوطنية لإدارة الانتخابات على دعم عملية تسجيل المقترعين وعلى التحضير لانتخابات عام 2004
    El proyecto de reforma política incluye la creación de capacidad para candidatas como preparación para las elecciones de 2005. UN ويشتمل مشروع الإصلاح السياسي على بناء القدرات لفائدة المرشحات في إطار الإعداد لانتخابات عام 2005.
    :: Asesoramiento sobre políticas a la Comisión Nacional Electoral en preparación para las elecciones de 2007 UN :: توفير المشورة في مجال السياسة العامة للجنة الانتخابية الوطنية استعدادا لانتخابات عام 2007
    No habrá vacantes en la Comisión para las elecciones de 2007. UN لـن تنشـأ شواغر في هذه اللجنة لانتخابات عام 2007. لجنة التنمية المستدامة
    iii) Establecimiento de un marco jurídico para las elecciones de 2010 UN ' 3` وضع الإطار القانوني لانتخابات عام 2010
    No habrá vacantes en la Comisión para las elecciones de 2008. UN ولن يكون هناك شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2008.
    No habrá vacantes en la Comisión para las elecciones de 2009. UN ولن يكون هناك شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2009.
    El empeoramiento de la situación de la seguridad en el país podría afectar negativamente los preparativos para las elecciones de 2010. UN ومن شأن تدهور الوضع الأمني في البلاد أن يؤثر سلبا على الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2010.
    Juntos es como debemos avanzar en la reunificación del país y en la preparación de las elecciones de 2005. UN ويجب أن نكون مستعدين معا للعمل على إعادة توحيد البلد والإعداد لانتخابات عام 2005.
    La Oficina del registro estableció un Comité de evaluación integral de las elecciones de 2000, que se ocupa de la evaluación de la reglamentación electoral. UN وقد أنشأ مكتب السجل المدني لجنة معنية بالتقييم المتكامل لانتخابات عام 2000، وهي تشترك في تقييم قوانين الانتخابات.
    El UNICEF usó ese parlamento como un instrumento para fomentar la participación de los jóvenes en el diálogo político durante la preparación de las elecciones de 2005. UN واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي.
    Preparativos de las elecciones de 2007 UN العمليات التحضيرية لانتخابات عام 2007
    :: La elaboración y ejecución de un programa de promoción del liderazgo femenino como preludio de las elecciones de 2004, mediante las medidas siguientes: UN :: وضع وتنفيذ برنامج لتشجيع القيادة النسائية تمهيدا لانتخابات عام 2004، وذلك عن طريق الإجراءات التالية:
    No obstante, el programa no logró adquirir el impulso necesario en el período previo a las elecciones de 1997 y sólo tres de estos centros comenzaron a funcionar. UN ومع ذلك، فشل البرنامج في العمل بكل طاقته استعدادا لانتخابات عام 1997، إذ لم يتم إنشاء إلا ثلاثة مراكز في هذا الصدد.
    Apoyo a las elecciones de 2006 en Zambia UN تقديم الدعم لانتخابات عام 2006 في زامبيا
    Para el proceso electoral de 2009 se estableció un grupo directivo para las elecciones en los suco (aldeas), con cinco grupos de trabajo sobre logística, análisis de políticas y legislación, seguridad, contratación y capacitación, y actividades de extensión UN وبالنسبة لانتخابات عام 2009، أنشئ فريق توجيهي معني بالانتخابات القروية يتضمن خمسة أفرقة عاملة معنية باللوجستيات، والتحليل السياسي والتشريعي، والأمن، والتوظيف والتدريب، والتوعية
    En la conferencia, un total de 19 aspirantes habían tratado de obtener el aval del SLPP para ser candidatos presidenciales en las elecciones de 2012. UN حاول 19 من المتطلعين إلى الترشح خلال المؤتمر الحصول على اعتماد الحزب لهم كمرشحين لانتخابات عام 2012.
    con las elecciones de 2011 6. El apoyo de la Misión a las elecciones presidenciales de 2005 se consideró esencial y las enseñanzas extraídas de ese proceso serán importantes para el apoyo que preste a las elecciones UN 6 - يُعد الدعم الذي قدمته البعثة لانتخابات عام 2005 أساسياً، وسوف تكون الدروس المستفادة في ذلك الحين هامة في إطار الدعم الذي ستقدمه لانتخابات عام 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more