En lo que respecta a los gastos de funcionamiento, quedaron sumas sin utilizar principalmente debido a la reducción de las necesidades por concepto de transporte aéreo. | UN | 27 - وتحت بند التكاليف التشغيلية، تعزى المبالغ غير المنفقة بصفة رئيسية لانخفاض الاحتياجات المطلوبة للنقل الجوي. |
4. Porcentaje de reducción de las necesidades de inventario/activos en comparación con el período anterior | UN | 4- النسبة المئوية لانخفاض الاحتياجات من الأصول/المخزونات مقارنة بالفترة السابقة |
Las economías de 158.200 dólares en la partida de equipo de refrigeración y de 271.600 dólares en la partida de equipo de observación obedece a la reducción de las necesidades de esos artículos. | UN | ٤٥ - وحققت الوفورات البالغة ٢٠٠ ١٥٨ دولار تحت بند معدات التبريد، و ٦٠٠ ٢٧١ دولار تحت بند معدات المراقبة، نتيجة لانخفاض الاحتياجات من هذين البندين. |
Habida cuenta de la disminución de las necesidades reales, también se realizaron economías en los renglones presupuestarios correspondientes a piezas de repuesto y suministros y comunicaciones comerciales. | UN | ونتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية، تم أيضا تحقيق وفورات في إطار بندي قطع الغيار واللوازم والاتصالات التجارية. |
La disminución es el resultado neto de la disminución de las necesidades para gastos generales de funcionamiento, suministros y materiales y subvenciones y contribuciones, que se contrarresta parcialmente por un aumento de los recursos solicitados para mobiliario y equipo. | UN | ويأتي هذا النقصان كنتيجة صافية لانخفاض الاحتياجات من مصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد والمنح والمساهمات، وتقابله جزئيا زيادة في الموارد المخصصة للأثاث والمعدات. |
Además, se indicó que habida cuenta de las menores necesidades de vehículos y equipo informático, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en consulta con la Misión, estaba examinando la posibilidad de realizar una transferencia de vehículos y equipo informático entre misiones para ajustar las ratios a la norma establecida y optimizar el uso de los recursos en todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وأشير أيضا إلى أنه نظرا لانخفاض الاحتياجات من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تقوم إدارة الدعم الميداني، بالتشاور مع البعثة، باستعراض جدوى نقل المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات بين البعثات، لمواءمة نسب البعثة مع النسب الموحدة واستخدام الموارد على النحو الأمثل في جميع بعثات حفظ السلام. |
h) Comunicaciones (1.252.200 dólares), debido a la reducción de las necesidades de autonomía logística; | UN | (ح) الاتصالات (200 252 1 دولار) نظرا لانخفاض الاحتياجات تحت بند الاكتفاء الذاتي؛ |
Debido a la reducción de las necesidades de la Dependencia de Planificación y Diseño y de la oficina sobre el terreno de Gonaïves, las funciones de Ingeniero de categoría P-3 de ambas entidades pueden ser asumidas por un Ingeniero y un Oficial de Administración de Locales, respectivamente, de categoría de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. | UN | ونظراً لانخفاض الاحتياجات في وحدة التخطيط والتصميم وفي المكتب الميداني في غوناييف، سيتولى مهام مهندس من الرتبة ف-3 في كلا الموقعين مهندس وموظف لإدارة المرافق، على التوالي، برتبة موظف فني وطني. |
Este aumento se compensa en parte con la disminución de recursos para el alquiler de vehículos, dada la reducción de las necesidades en 2014, así como con la menor necesidad de adquirir seguros de responsabilidad civil, dada la reducción del parque automotor en Ammán, que tiene un costo anual de prima más elevado. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض الموارد المستخدمة لاستئجار المركبات نتيجة لانخفاض الاحتياجات في عام 2014، وكذلك انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتأمين المسؤولية قبل الغير، نتيجة انخفاض عدد مركبات الأسطول في عمان، وهي مركبات ذات أقساط تأمين سنوي مرتفعة. |
La reducción de las necesidades de recursos se debió principalmente a la disminución de los viajes de los equipos encargados de la selección de policías de la División de Policía Civil, resultante de la nueva determinación de prioridades en los viajes proyectados debido al establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz durante el período del informe. | UN | 14 - السبب الرئيسي لانخفاض الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند هو قيام أفرقة التقييم لغرض اختيار الأفراد التابعة لشعبة الشرطة المدنية بسفريات أقل نتيجة لإعادة ترتيب أولويات السفر المخطط له بسبب الزيادة الكبيرة في بعثات حفظ السلام الجديدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
V.56 La Comisión Consultiva observa que la suma de 1.363.900 dólares (antes del ajuste) para subvenciones y contribuciones refleja una disminución de 30.000 dólares que se debe a la reducción de las necesidades de servicios prestados por el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. | UN | خامسا - 56 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتماد البالغ 900 363 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) المرصود للمنح والمساهمات يعكس نقصانا قدره 000 30 دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات للخدمات التي يقدمها المركز الدولي للحساب الالكتروني. |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la reducción de las necesidades para viajes correspondientes al emplazamiento, la rotación y la repatriación de efectivos debido a la disminución del uso de vuelos comerciales para las rotaciones, y a la reducción de las necesidades para indemnizaciones por muerte o discapacidad ya que hubo menos bajas. | UN | 41 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض الالتحاق بالمواقع والتناوب والعودة إلى الوطن نظراً لانخفاض عدد عمليات التناوب المنفذة باستخدام الرحلات الجوية التجارية، ونظراً لانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز، إذ تم الإبلاغ عن عدد أقل من الإصابات. |
La disminución de los gastos no relacionados con puestos (26.900 dólares) obedece a la reducción de las necesidades de servicios por contrata para un sistema informático de gestión de documentos, que se está implantando en el bienio 2008-2009. | UN | أما الانخفاض في البنود غير المتعلقة بالوظائف (900 26 دولار)، فهو نتيجة لانخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية المتعلقة بنظام محوسب لإدارة الوثائق يجري تنفيذه في فترة السنتين 2008-2009. |
Los fondos para gastos generales de funcionamiento en el bienio 2010-2011 se redujeron en una serie de líneas de gastos de funcionamiento a fin de tener en cuenta la reducción de las necesidades operativas en el complejo de la Secretaría debida a la aplicación del plan maestro de mejora de la infraestructura. | UN | وخُفض التمويل المخصص لمصروفات التشغيل العامة في فترة السنتين 2010-2011 في عدد من بنود نفقات التشغيل مراعاة لانخفاض الاحتياجات التشغيلية في مجمع الأمانة العامة بسبب تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La disminución prevista obedece al efecto combinado de la reducción de las necesidades de suministros y materiales, y equipo, compensada parcialmente por la inclusión del costo completo para el bienio del puesto de Empleado Administrativo de contratación local establecido en 2010, según se indica en el párrafo 2.95 supra. | UN | ويُعزى الانخفاض المتوقع إلى الآثار المجتمعة لانخفاض الاحتياجات في بنود اللوازم والمواد والمعدات التي يقابلها إدراج تكاليف فترة السنتين كاملة لوظيفة الكاتب الإداري المنشأة بالرتبة المحلية في عام 2010 على نحو ما أشير إليه في الفقرة 2-95 أعلاه. |
La redistribución pudo realizarse porque la reducción parcial de la capacidad para atender situaciones de emergencia después del terremoto supuso una disminución de las necesidades conexas y arrojó saldos sin utilizar en las partidas para gastos operacionales y para el personal militar y de policía. | UN | وقد تسنى إعادة توزيع الموارد نظرا لانخفاض الاحتياجات الناجم عن الخفض الجزئي لقدرات البعثة بعد الطفرة التي شهدتها في أعقاب الزلزال، وهو ما أسفر بدوره عن تبقي أرصدة غير مستخدمة في بندي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية. |
Las economías que se lograron en la partida de piezas de repuesto, reparaciones y conservación respondieron a la disminución de las necesidades de equipo de observación y al hecho de que había reservas suficientes de piezas de repuesto. | UN | ٤٧- وتحققت الوفورات في بند قطع الغيار والتصليح والصيانة نتيجة لانخفاض الاحتياجات من معدات الصيانة، ووجود كمية كافية من مخزونات قطع الغيار. |
En la ONUCI, quedaron sumas sin utilizar debido a la disminución de las necesidades para la adquisición de equipo de refrigeración y equipo de seguridad y vigilancia, y a la demora en la ultimación del contrato marco para el almacenamiento de combustible y el equipo de distribución. | UN | وتعزى المبالغ غير المستخدمة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لانخفاض الاحتياجات المطلوبة لاقتناء معدات التبريد ومعدات الأمن والسلامة، وللتأخير في وضع الصيغة النهائية لعقد النظم الخاصة بتخزين الوقود ومعدات التوزيع. |
v) Una disminución neta de 397.900 dólares en el subprograma 6, Población, resultante de las menores necesidades en concepto de consultores (158.600 dólares), expertos (104.500 dólares), viajes de funcionarios (65.600 dólares), servicios por contrata (63.000 dólares) y mobiliario y equipo (6.200 dólares); | UN | ' 5` انخفاض صافٍ قدره 900 387 دولار في إطار البرنامج الفرعي 6، السكان، نظراً لانخفاض الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين (600 158 دولار)، والخبراء (500 104 دولار)، وسفر الموظفين (600 65 دولار)، والخدمات التعاقدية (000 63 دولار)، والأثاث والمعدات (200 6 دولار)؛ |
viii) Una disminución neta de 100.200 dólares en el subprograma 9, Ordenación sostenible de los bosques, resultante de las menores necesidades en concepto de consultores (48.000 dólares), expertos (26.100 dólares), viajes de funcionarios (12.200 dólares) y mobiliario y equipo (13.900 dólares); | UN | ' 8` انخفاض صافٍ قدره 200 100 دولار في إطار البرنامج الفرعي 9، الإدارة المستدامة للغابات، نظراً لانخفاض الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين (000 48 دولار)، والخبراء (100 26 دولار)، وسفر الموظفين (200 12 دولار)، والأثاث والمعدات (900 13 دولار)؛ |