"لانضمامها" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su adhesión
        
    • por haberse adherido
        
    • de su adhesión
        
    • la adhesión
        
    • por ser parte
        
    • su ingreso
        
    • que se adhiera
        
    • por su admisión
        
    • su admisión como Miembro
        
    • su adhesión a
        
    El Comité encomia a Liechtenstein por su adhesión a numerosos instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. UN ١٥٥ - وتشيد اللجنة بلختنشتاين لانضمامها إلى العديد من الصكوك اﻹقليمية والدولية لحقوق اﻹنسان.
    El Comité encomia a Liechtenstein por su adhesión a numerosos instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. UN ١٥٥ - وتشيد اللجنة بليختنشتاين لانضمامها إلى العديد من الصكوك اﻹقليمية والدولية لحقوق اﻹنسان.
    El Comité elogia al Estado Parte por haberse adherido al Protocolo Facultativo de la Convención el 22 de diciembre de 2003. UN 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Encomió a Honduras por haberse adherido a los instrumentos internacionales fundamentales en materia de derechos humanos. UN وأشادت بهندوراس لانضمامها إلى معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Este año Ucrania conmemorará el décimo aniversario de su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهذا العام ستحتفل أوكرانيا بالذكرى السنوية العاشرة لانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La República Democrática del Congo ha señalado que se han adoptado ya todas las medidas necesarias para la adhesión a la Convención en fecha temprana. UN وذكرت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن جميع الخطوات اللازمة قد اتُخذت لانضمامها إلى الاتفاقية في المستقبل القريب.
    46. Malasia felicitó a la Jamahiriya Árabe Libia por ser parte en un importante número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 46- وأشادت ماليزيا بالجماهيرية العربية الليبية لانضمامها إلى عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    La oradora felicita al Gobierno por su adhesión a los convenios de la Organización Internacional del Trabajo y espera que esos compromisos se vean pronto reflejados en una política laboral. UN 7- وأثنت على الحكومة لانضمامها إلى اتفاقيات العمل الدولية؛ وأضافت أنها تأمل في أن تنعكس تلك الالتزامات في سياسة العمل.
    El Comité encomia al Estado Parte por su adhesión sin reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 19 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها بدون تحفظات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité elogia al Estado Parte por su adhesión sin reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 67 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات.
    El Comité encomia al Estado Parte por su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 208 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité encomia al Estado Parte por su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 251 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité encomia al Estado parte por haberse adherido a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 7 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى تسعة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان.
    El Comité encomia al Estado parte por haberse adherido a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 7 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان.
    Entre nuestros vecinos, felicitamos a Timor-Leste por haberse adherido recientemente a ella. UN ونُشيد، من بين جيراننا، بتيمور - ليشتى لانضمامها مؤخرا إلى الاتفاقية.
    El Comité elogia al Estado Parte por haberse adherido al Protocolo Facultativo de la Convención el 22 de diciembre de 2003. UN 371- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Encomió a la República Islámica del Irán por haber ratificado la Convención y al Líbano por haberse adherido a ella, y mencionó que el número total de Estados parte en la Convención ascendía a 136. UN وأثنى على جمهورية إيران الإسلامية، لتصديقها على الاتفاقية، وعلى لبنان، لانضمامها إليها، ملاحظا أن مجموع عدد الدول الأطراف قد بلغ 136.
    Mi país, que este año celebra el quincuagésimo primer aniversario de su adhesión a las Naciones Unidas, espera que las deliberaciones de este período de sesiones constituyan un hito en el cumplimiento de esos objetivos. UN وتأمل بلادنا، التي يمثل هذا العام الذكرى السنوية الحادية والخمسين لانضمامها إلى الأمم المتحدة، أن تكون مداولات هذه الدورة علامة فارقة على طريق تحقيق هذه الغايات.
    En 2011 Mongolia celebró el 50º aniversario de su adhesión a las Naciones Unidas. UN 31 - واحتفلت منغوليا في عام 2011 بالذكرى السنوية الخمسين لانضمامها إلى الأمم المتحدة.
    El Japón acogió con satisfacción el aumento de la libertad de expresión y encomió la adhesión de Maldivas a la OIT en 2009. UN ورحبت اليابان بما اتخذ من خطوات من أجل تعزيز حرية التعبير وأشادت بملديف لانضمامها إلى منظمة العمل الدولية في عام 2009.
    84. Malasia elogió a Bélgica por ser parte en un número importante de instrumentos de derechos humanos. UN 84- وأثنت ماليزيا على بلجيكا لانضمامها إلى عدد كبير من صكوك حقوق الإنسان.
    Este año, Islandia celebra el quincuagésimo aniversario de su ingreso a las Naciones Unidas. UN إن ايسلندا تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لانضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    Mientras que todos los Estados del Oriente Medio se han hecho partes en el Tratado, Israel sigue haciendo caso omiso de las reiteradas peticiones de que se adhiera a él y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي حين أن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت دولاً أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، فإن إسرائيل ماضية في تجاهل النداءات المتكررة الداعية لانضمامها إلى المعاهدة ولإخضاع منشآتها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Kazajstán ha fijado finales de 2012 como fecha orientativa para su adhesión a la OMC. UN وقد حددت كازاخستان نهاية عام 2012 موعداً مبدئياً لانضمامها إلى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more