"لانعدام المعلومات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la falta de información sobre
        
    Se expresó preocupación por la falta de información sobre las mujeres en los sindicatos. UN وأعرب عن القلق لانعدام المعلومات بشأن وجود المرأة في النقابات العمالية.
    Se expresó preocupación por la falta de información sobre las mujeres en los sindicatos. UN وأعرب عن القلق لانعدام المعلومات بشأن وجود المرأة في النقابات العمالية.
    Se expresó preocupación por la falta de información sobre las mujeres en los sindicatos. UN وأعرب عن القلق لانعدام المعلومات بشأن وجود المرأة في النقابات العمالية.
    29. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para preservar, proteger y promover los idiomas y culturas minoritarios. UN 29- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن التدابير المتخذة من الدولة الطرف لحفظ لغات وثقافات الأقليات، وحمايتها وتعزيزها.
    El Comité también lamenta la falta de información sobre las mejores prácticas de que se dispone para dictar las decisiones judiciales, en particular en cuestiones relativas a la familia. UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتاحة المتعلقة بالقرارات القضائية ولا سيما القرارات المتصلة بشؤون الأسرة.
    11. El Comité lamenta la falta de información sobre el funcionamiento exacto del sistema de presentación de denuncias individuales establecido por la Ley de denuncias y peticiones, en lo que se refiere a las denuncias en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 11- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن التشغيل الفعلي لنظام الشكاوى الانفرادية المنصوص عليه في قانون الشكاوى والالتماسات، وذلك فيما يتعلق بالشكاوى في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    520. El Comité lamenta la falta de información sobre el funcionamiento exacto del sistema de presentación de denuncias individuales establecido por la Ley de denuncias y peticiones, en lo que se refiere a las denuncias en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 520- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن التشغيل الفعلي لنظام الشكاوى الفردية المنصوص عليه في قانون الشكاوى والالتماسات، وذلك فيما يتعلق بالشكاوى في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    36. El Comité, si bien celebra que el principio del interés superior del niño se haya incorporado a la Constitución y al Código de la Niñez y Adolescencia, está preocupado por la falta de información sobre el modo en que se aplica este principio en la práctica. UN 36- فيما ترحب اللجنة بحقيقة أن مبدأ المصالح الفضلى للطفل مدرج في الدستور أو في القانون المتعلق بالطفولة والمراهقين، تعبر عن قلقها لانعدام المعلومات بشأن الكيفية التي ينفذ بها هذا المبدأ عملياً.
    27. El Comité lamenta la falta de información sobre los resultados de las campañas de vacunación del Estado Parte y de otras medidas preventivas para luchar contra la hepatitis B y C. UN 27- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن النتائج التي تمخضت عنها حملات التحصين والتدابير الوقائية الأخرى التي بادرت بها الدولة الطرف في سبيل مكافحة نوعي الالتهاب الكبدي " ب " و " ج " .
    147. El Comité lamenta la falta de información sobre los resultados de las campañas de vacunación del Estado Parte y de otras medidas preventivas para luchar contra la hepatitis B y C. UN 147- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن النتائج التي تمخضت عنها حملات التحصين وغيرها من التدابير الوقائية التي بادرت بها الدولة الطرف لمكافحة نوعي الالتهاب الكبدي " ب " و " ج " .
    El Comité también deplora la falta de información sobre el número de casos sometidos a los tribunales y las penas impuestas a los autores (art. 16). UN كما تأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم وبشأن العقوبات المحكوم بها على الجناة. (المادة 16)
    El Comité también deplora la falta de información sobre el número de casos sometidos a los tribunales y las penas impuestas a los autores (art. 16). UN كما تأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم وبشأن العقوبات المحكوم بها على الجناة. (المادة 16)
    b) No fue posible llevar a cabo una sólida evaluación de los riesgos para la seguridad de los consumidores debido a la falta de información sobre los niveles actuales de dos metabolitos del carbarilo (4- y 5-hidroxicarbarilo) en las manzanas. UN (ب) لم يتسنّ إجراء تقييم دقيق للمخاطر على سلامة المستهلكين وذلك نظراً لانعدام المعلومات بشأن المستويات الفعلية لاستقلابين من الكرباريل (رباعي وخماسي الهيدروكسي كرباريل) في التفاح.
    Además, inquieta al Comité la falta de información sobre la amplitud de la violencia doméstica en Aruba y las islas de las antiguas Antillas Neerlandesas (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لانعدام المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي في أروبا وفي جزر الأنتيل الهولندية سابقاً (المادة 10).
    Además, inquieta al Comité la falta de información sobre la amplitud de la violencia doméstica en Aruba y las islas de las antiguas Antillas Neerlandesas (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لانعدام المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي في أروبا وفي جزر الأنتيل الهولندية سابقاً (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more