No obstante, se señaló que, pese a esas circunstancias, todavía era prematuro tratar de instaurar procedimientos obligatorios para la solución de controversias. | UN | بيد أنه أشير الى انه رغم هذه الظروف فانه لايزال من السابق ﻷوانه الشروع في اجراءات الزامية لتسوية المنازعات. |
todavía quedan muchos retos por afrontar, ya que la situación del país sigue siendo delicada. | UN | على أنه مازالت هناك تحديات في الطريق لأن الوضع في البلد لايزال هشا. |
Es mucho lo que queda por hacer a este respecto, ya que aún siguen figurando en la lista del Comité 16 territorios. | UN | وأضاف أنه لايزال ينبغي عمل الكثير في هذا المضمار، بالنظر إلى أن 16 إقليما لاتزال مدرجة في قائمة اللجنة. |
Bueno, puede echarlos de menos y aún así estar aquí con su padre. | Open Subtitles | حسنا.. انه يشتاق اليهم لكنه لايزال يريد البقاء هنا مع والده |
En ese contexto, he observado con preocupación que se sigue dificultando el acceso a algunos distritos controlados por la RENAMO. | UN | وفي هذا السياق لاحظت مع القلق أنه لايزال يتعذر الوصول الى المقاطعات التي تسيطر عليها حركة رينامو. |
sigue habiendo, no obstante, cierta discontinuidad a causa de los cambios de metodología. | UN | ومع ذلك، لايزال يتعذر مقارنة البيانات بسبب التغيرات في المنهجية المتبعة. |
Así que todavía tenemos mucho trabajo por hacer en materia de incógnitas. | TED | لذلك لايزال أمامنا الكثير من العمل فيما يخص الكائنات المجهولة. |
Mira, sé que ese psicópata todavía está suelto y sé lo que te hizo, pero tienes que elegir. | Open Subtitles | اعرف ان ذلك المجنون لايزال طليقاً واعرف ما الذي فعله بك .. لكن لديك الاختيار |
¿Cómo puede casarse con alguien si todavía te ama tanto a ti? | Open Subtitles | ..كيف يمكن لي الزواج من شخص ربما لايزال يحبك كثيراً |
¡Todavía nada! ¡El reactor principal no está respondiendo al código de reinicio! | Open Subtitles | لازال لاشيء، المفاعل الرئيسي لايزال لا يستجيب لأمر إعادة التشغيل |
todavía no, todavía no. Estamos todavía poniéndole el punto a algunas "I" | Open Subtitles | ليس بعد ، ليس بعد لايزال لدينا بعض اللمسات الاخيرة |
¿Y uno de sus hombres le informó que había alguien todavía adentro? | Open Subtitles | و هل أخبرك أحد رجالك أن أحداً كان لايزال بالداخل؟ |
Sé que los extraña. Puede extrañarlos y aún querer estar con su padre. | Open Subtitles | يستطيع ان يفتقدهم لكنه لايزال يريد ان يبقى هنا مع والده |
Creo que su pequeña libreta negra aún tiene algunas páginas en blanco. | Open Subtitles | أعتقد أن كتابه الأسود لايزال يحوي على بعض الصفحات الفارغة |
Si la cubres con papel absorbente, aún estará tibio cuando termine el registro de cavidades. | Open Subtitles | لو غطيته بمنشفة ورقية، سيكون لايزال ساخناً عندما عندما أنتهي من التفتيش الداخلي. |
Puede que las sanciones hayan sido revocadas, pero el juez Sand aún podría ordenar prisión para usted por desacato, concejal. ¿Qué tiene que decir? | Open Subtitles | هذه ربما تكون قد إسقطت لكن القاضي ساند لايزال بوسعة الأمر بسجنك جراء الإزدراء، أيها النائب ما قولك في ذلك؟ |
Café y nuez, creo que sigue siendo el favorito de Toby. aún le falta algo. | Open Subtitles | القهوة والجوز, اعتقد انه لايزال المفضل لدى توبي انها ليست على حق تماما |
No sabemos en lo que ha estado ocupado... pero aún recuerda tu cumpleaños. | Open Subtitles | لا نعلم بما هو مُنشغلٌ به، لكنه لايزال يتذكرّ عيد ميلادك. |
sigue habiendo, no obstante, cierta discontinuidad a causa de los cambios de metodología. | UN | ومع ذلك، لايزال يتعذر مقارنة البيانات بسبب التغيرات في المنهجية المتبعة. |
Ya pasó más de una hora, Danny. Llámalo, a ver si todo sigue marchando. | Open Subtitles | لقد حصل على ساعة جيدة داني إتصل به, لتري إنه لايزال معنا |
Pero nuestro cerebro humano aun filtra las cosas que no queremos ver | Open Subtitles | ولكن مخنا البشري لايزال يذكر الاشياء التي لايريدون ان نراها |
No sabía que Taylor todavia estaba llevando el experimento después de que yo te creara. | Open Subtitles | لم تكن لدي فكرة بأن تايلور لايزال يجري التجاب بعد أن هيأتك |
Se está contratando a personal, aunque el inevitable período de preparación de la contratación, especialmente de los funcionarios de categoría superior, ha dado lugar a que la Oficina del Fiscal, en particular, siga funcionando con escasez de personal. | UN | ويجري اﻵن تعيين موظفين، ولكن الوقت الذي لا مفر من أي يسبق التعيين، ولاسيما في المناصب العليا، ترتب عليه أن مكتب المدعي العام، بالذات، لايزال يمارس العمل بدون ما يكفي من الموظفين. |
Más generalmente, Nueva Zelandia continúa muy preocupada por el flujo enorme y desestabilizador de armamentos hacia el Oriente Medio. | UN | وبصورة أعم، لا يزال يساور نيوزيلندا القلـق إزاء تدفــق اﻷسلحــة الضخـم والمزعزع للاستقرار الى الشرق اﻷوسط. |
En consecuencia, hicieron hincapié en que la aplicación del Programa 21 con carácter global seguía teniendo una importancia trascendental y era más urgente ahora que nunca. | UN | ولذلك شددوا على أن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تنفيذاً شاملاً لا يزال ذا أهمية حاسمة وأنه اﻵن أكثر إلحاحاً مما مضى. |