No está mal con aspecto de hijo de portera | Open Subtitles | ترقية لا بأس بها بالنّسبة لإبن حارس العمارة |
No está mal para una campaña hippie y ecologista, ¿no? | Open Subtitles | نتيجة لا بأس بها مقارنة باقتراح حملة انتخابية ضعيفة وهشّة، صحيح؟ |
En cualquier caso, los musulmanes son con bastante frecuencia mal percibidos por importantes sectores de la opinión pública alemana. | UN | ويبقى أن نظرة مجموعات لا بأس بها من الرأي العام اﻷلماني إلى المسلمين نظرة سيئة في الكثير من اﻷحيان. |
En relación con el cuadro orgánico el panorama es más variado, con una tasa de ocupación bastante alta en el período comprendido entre 1988 y 1993, pero con un deterioro a partir de ese momento. | UN | أما في الفئة الفنية، فإن الصورة تبدو أكثر تنوعا، حيث كانت معدلات شغل الوظائف عالية بدرجة لا بأس بها في الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩٣، غير أنها تدهورت بعد ذلك. |
Ahora es una manera conveniente de escapar del dolor. Eso está bien. | Open Subtitles | وهو الآن طريقة مناسبة للهروب من الألم لا بأس بها |
Los rumores están bien, es el moralismo lo de mal gusto. | Open Subtitles | ,النميمة لا بأس بها و لكن تلك الاخلاق عديمة الإحساس |
Una reforma construida por una mayoría mecánica que deje al margen a una minoría significativa de Estados Miembros podría dañar gravemente a la Organización. | UN | ذلك أن اﻹصلاح الذي يعتمد على اﻷغلبية اﻵلية التي تنحي جانبا أقلية لا بأس بها من الدول اﻷعضاء، يمكن أن يلحق ضررا جسيما بالمنظمة. |
Deseo encomiar a los Estados poseedores de armas nucleares que practican ya un grado considerable de transparencia. | UN | وأود أن أثني على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتسم بالفعل بدرجة لا بأس بها من الشفافية. |
Una apreciable industria de artesanía también usa madera y productos del bosque no leñosos. | UN | وتوجد أيضا صناعات تقليدية لا بأس بها تستعمل الخشب ومواد غير خشبية. |
- Perfecto. - No está mal, ¿eh? | Open Subtitles | ـ ممتاز ـ لا بأس بها ، أليس كذلك ؟ |
No está mal si lasaña en italiano significa "pila de vómito". | Open Subtitles | لا بأس بها .. إن كانت كلمة "لازانيا" تعني كومة من القيء |
- Si, No está mal. Yo me lo sabía con un caribou. | Open Subtitles | لا بأس بها كان "وعلاً" في الطرفة التي سمعتها |
Bueno, dos de tres No está mal. | Open Subtitles | إجابتان من أصل ثلاثة لا بأس بها. |
Para evaluar los beneficios de esta labor se necesitará un período bastante prolongado. | UN | أما ما قد يأتي به عملها من منافع فسيتعين تقييمه على امتداد فترة لا بأس بها من الزمن. |
La contribución de la cría de ganado y la pesca a la actividad económica es bastante importante. | UN | وتسهم تربية الحيوانات كما يسهم صيد الأسماك مساهمة لا بأس بها في النشاط الاقتصادي. |
Esos contingentes se enviarían con bastante rapidez a Sierra Leona si es que ya no estuvieran estacionados ahí formando parte del ECOMOG. | UN | ويمكن نشر هذه القوات بسرعة لا بأس بها في سيراليون، إن لم تكن موجودة أصلا هناك ضمن فريق المراقبة العسكريين. |
Puedo ver los autos, la gente, los pájaros; la vida está bien en una densa ciudad urbana. | TED | أستطيع رؤية الحافلات، والناس، والطيور، فالحياة لا بأس بها في مدينة متحضرة مكتظة. |
Ella está bien. Quizás sea su propia falta estar metida en cualquier problema que sea que tenga, pero está bien, si eso es lo que quieres decir. | Open Subtitles | لا بأس بها, ربما سببت لنفسها بعض المشاكل. |
No ayuda a ninguna gran causa, pero supongo que está bien. | Open Subtitles | انها لا تتنازل أي شيء ذو اهمية لكنني أعتقد أنه لا بأس بها |
Estoy segura de que las habitaciones están bien. | Open Subtitles | حسنا, أنا متأكدة بأن هذه الغرف لا بأس بها. |
A mí no. Creo que fue aburrida. O sea, las vías mesorticales dopaminérgicas están bien, | Open Subtitles | ظننت أنه ممل، فالمسارات الدوبامينيّة القشرية المتوسطة لا بأس بها |
También se puede considerar la ejecución de programas de extensión para mujeres empresarias, dado que éstas son las propietarias y quienes dirigen una proporción significativa de las empresas pequeñas, en especial del sector informal. | UN | ويمكن أيضا أخذ برامج الإرشاد التي تستهدف النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في الاعتبار حيث أنهن يملكن ويدرن نسبة لا بأس بها من المشاريع الصغيرة، لا سيما في القطاع غير الرسمي. |
En el sitio web del FMAM puede encontrarse fácilmente un volumen considerable de información organizada y completa. | UN | وتوجد الآن كمية لا بأس بها من المعلومات في موقع مرفق البيئة العالمية على الإنترنت، وهي جيدة التنظيم وشاملة. |
Ciertas informaciones fragmentarias sugieren que algunos de estos países han logrado recientemente atraer una inversión extranjera directa apreciable, que, sin embargo, no ha significado hasta ahora una diferencia importante en sus magros resultados económicos. | UN | وتوحي معلومات مشتتة بأن البعض من هذه الاقتصادات نجح مؤخرا في اجتذاب كميات لا بأس بها من الاستثمار المباشر اﻷجنبي، التي لم تحدث الى حد اﻵن تغييرا في أداء هذه الاقتصادات الضعيفة. |
El balance de estos diez años no es demasiado malo. | UN | إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها. |