Todos estos años el maestro Chang Debe haberte entregado su energía a usted. | Open Subtitles | تُتقنُ كُلّ هذه السَنَواتِ سانج لا بدَّ وأنْ أعطىَ طاقتَه إليك |
Si Chip no se ahogó en la alberta, algo Debe haber sucedido en el avión. | Open Subtitles | إذا رقاقةِ لَمْ تُغرقْ في البركةِ، شيء لا بدَّ وأنْ حَدثَ على الطائرةِ. |
Casey Debe haber hecho una buena oferta para que Rebecca me ignore así. | Open Subtitles | لا بدَّ وأن قدّمَت كايسي شيء ضخم لريبيكا لتنسفني مثل ذلك. |
Sin embargo, también se deben tener presentes las cuestiones de imagen, porque el público general tiende a desconfiar de la tecnología nuclear. | UN | غير أنه لا بدَّ أيضاً من النظر بعين الاعتبار إلى المسائل الخاصة بالسُّمعة لأنَّ الناس يرتابون في التكنولوجيات النووية. |
Debes haber conocido a mucha gente. | Open Subtitles | أنت لا بدَّ وأنْ قابلتَ الكثير مِنْ الناسِ |
Marcial Debió dejarlas tiradas por ahí. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنْة تَركَهم يَكْذبونَ |
Debieron volar por toda la cocina. | Open Subtitles | هم لا بدَّ وأنْ طاروا في جميع أنحاء المطبخ. |
Mason Debe haber pensado que la dirección era en la calle Rose. | Open Subtitles | ميسن لا بدَّ وأنْ إعتقدَ العنوان كَانَ على شارعِ روز. |
También ha viajado a sitios donde la ONUDI Debe hacer frente a problemas sobre el terreno. | UN | وسافر أيضاً إلى أماكن توجد فيها مشكلات لا بدَّ لليونيدو من التعامل معها ميدانياً. |
Debe haber visto todas las fotos en la habitación. | Open Subtitles | و لا بدَّ وأنْة رَأى كُلّ الصورِ الموجودة في الغرفةِ. |
La explosión Debe haber dañado un tanque y se está filtrando en la tierra. | Open Subtitles | الإنفجار لا بدَّ وأنْه فجّرَ أحد الخزانات، وهو , اه، حَسناً، وهو يُتسرّبُ إلى الأرضِ. |
"El camino a seguir" Debe de haberse vendido bien. | Open Subtitles | الطريق لذِهاب لا بدَّ وأنْ ذَهبَ جيّد جداً. |
Tu esposa Debe haber querido mucho a tus hijos. | Open Subtitles | زوجتكَ لا بدَّ وأنْ أحبّتْ أطفالَها كثيراً. |
Sí, deben de habérseme caído esta mañana cuando... - Mientras cortaba las rosas. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنْ أسقطتُهم هذا الصباحِ عندما كُنْتُ بأَقْطعُ الوردَ. |
deben haber estado viviendo uno del otro hasta que los encontramos. | Open Subtitles | لا بدَّ بأنهم كَانوا يَعِيشونَ عنْ بعضهم البعض عندما وَجدنَاهم. |
Después de todo, Debes haberla querido alguna vez. | Open Subtitles | مع ذلك، أنت لا بدَّ وأنْك أحَببتَها مرّة |
Oh, Frasier, tú Debes haber tenido algunas novias. | Open Subtitles | أوه، فرايزر، أنت لا بدَّ وأنْ كَانَ عِنْدَكَ بَعْض الصديقاتِ. |
Sin duda Debió ocurrirte a tí en algún momento. | Open Subtitles | بالتأكيد هو لا بدَّ وأنْ حَدثَ إليك في وقتٍ ما. |
Debió haber comido alguno de los hors d'oeuvers. | Open Subtitles | هي لا بدَّ وأنْ أَكلتْ البعض مِنْ المشهّيات. |
Esos condenados tintoreros Debieron encogerlo. | Open Subtitles | أولئك المنظفين الداميِ لا بدَّ وأنْ قلّصَه. |
El tribunal sostuvo que esto no alteraba el hecho de que, con arreglo al artículo IV, la copia del laudo debía reflejar íntegramente el laudo original, incluidos los nombres y las firmas de los árbitros. | UN | ورأت المحكمة أنَّ ذلك لا يغيِّر الحقيقة التي مفادها أنَّه، بموجب المادة الرابعة، لا بدَّ أن تجسِّد صورة قرار التحكيم قرار التحكيم الأصلي بالكامل، بما في ذلك أسماء المحكَّمين وتوقيعاتهم. |
Deberías haberlo tenido en cuenta antes de meterte en un asunto así. | Open Subtitles | هو لا بدَّ وأنْ فكّرَ بشأن ذلك قَبْلَ أَنْ يَكُونُ التغليف في مثل هذا المغامرةِ. |
Paul le ha debido haber encontrado. | Open Subtitles | بول لا بدَّ وأنْ وَجدَه. |