"لا بد لي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • debo
        
    • tengo que
        
    debo destacar, no obstante, la necesidad de que redoblemos nuestros esfuerzos en este sentido, y de que las partes den pruebas de una mayor flexibilidad para poder avanzar. UN بيد أنه لا بد لي أن أشدد على ضرورة مضاعفة الجهود في هذا الاتجاه، وعلى ضرورة أن تبدي اﻷطراف مزيدا من المرونة ﻹحراز تقدم.
    debo añadir, no obstante, que últimamente también hemos recibido el informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. UN ولكن لا بد لي أن أضيف أننا تلقينا مؤخرا أيضا تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    Sin embargo, debo instar a la comunidad internacional a prestar apoyo adicional a las Naciones Unidas y a sus esfuerzos humanitarios en el mundo en desarrollo. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    debo por último insistir en la importancia crucial de que se dote a la UNPROFOR del volumen de recursos humanos y materiales que necesita para cumplir las tareas encomendadas. UN وأخيرا، فإنه لا بد لي أن أشدد على اﻷهمية الحيوية لحصول قوة اﻷمم المتحدة للحماية على الموارد البشرية والمادية بالمستوى الذي تقتضيه المهام المسندة اليها.
    Sin embargo, debo hacer hincapié en que la ceremonia se vería seriamente desorganizada si no se respeta estrictamente ese límite. UN ولكن لا بد لي أن أؤكـــد على أن الاحتفال سيتعطل بصورة خطيرة إذا لم يُحترم الوقــت المحدد احتراما صارما.
    debo decir no obstante, con toda la humildad, que no he sacado nada en limpio de esa intervención. UN إلا أنه لا بد لي أن أقول، بكل تواضع، إنني لم أستزِد حكمةً بعد استماعي إلى ذلك البيان.
    debo recalcar que esas medidas no absuelven a la República de Croacia de su obligación de cumplir con las solicitudes y las órdenes del Tribunal. UN ولكن لا بد لي أن أؤكد بأن تلك الخطوات لا تعفي جمهورية كرواتيا من واجباتها بالامتثال لطلبات المحكمة وأوامرها.
    Tomando en cuenta esto, y con algo de tristeza, debo decir que no podremos concluir el trabajo de la Comisión en el día de hoy. UN وفي ضوء ذلك ومع شيء من الحزن، لا بد لي أن أقول أننا لا نستطيع إنهاء عمل اللجنة اليوم.
    debo reiterar que debemos llegar a una decisión. UN لا بد لي أن أكرر أننا ينبغي أن نتوصل إلى قرار.
    Por ende, debo decir que mi Gobierno es muy sensible a cualquier afirmación en el sentido de que podemos hacer más de lo que estamos haciendo sin la ayuda de la comunidad internacional. UN وبالتالي، لا بد لي أن أقول إن حكومتي حساسة جدا حيال أي تشديد على أن في وسعنا أن نفعل أكثر مما نقوم به دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    Pero tengo la impresión de que debo decir que la carga y el peso de nuestra deuda internacional son abrumadores y debilitantes. UN لكني أشعر بأنه لا بد لي أن أقول إن حمل وعبء ديوننا الدولية ثقيلان وموهنان.
    Sin embargo, debo hacer hincapié en el hecho de que la Secretaría sigue enfrentando a problemas relativos a la permanencia del personal. UN لكن، لا بد لي أن أشدد على أن قلم المحكمة لا يزال يواجه تحديات تتعلق بالاحتفاظ بالموظفين.
    debo señalar a la Asamblea que el desarrollo económico de la República de Macedonia se ve obstaculizado en la actualidad por nuestro vecino más cercano. UN وللأسف، لا بد لي أن أبلغ الجمعية بأن من يعرقل خطى التنمية الاقتصادية في جمهورية مقدونيا هو جارنا المباشر.
    A este respecto, debo decir que nosotros mismos debemos haber fallado en cierta medida tras sufrir una catástrofe tan enorme. UN وفي هذا الصدد، لا بد لي أن أقول إننا نحن أنفسنا لم نؤد أداء وافيا في هذا المجال بعد معاناة هذه الكارثة الهائلة.
    Es mejor bailarín que yo, debo decir. TED انه بالتأكيد راقص أفضل مني ، لا بد لي أن أعترف
    Y aquí es donde debo consultarles a todos ustedes. TED وهذا هو الموضوع الذي لا بد لي أن أسألكم عنه جميعا.
    debo añadir que yo también soy cómplice de esta cuestión de la historia única. TED لكن لا بد لي أن أضيف بسرعة أنني أيضا مذنبة مثله في سؤال النظرة الآحادية هذا.
    En realidad yo subestimaba las atrocidades, debo admitirlo. TED في الواقع، لقد أخطأت تقدير الفظائع التي ستحصل، لا بد لي أن أعترف بذلك.
    En conciencia, debo reconocer su mérito a quien lo merece. Open Subtitles بضمير حي، لا بد لي أن أعطي الفضل لمن يستحقه.
    Nos podemos sentar por dos horas, y luego me debo cambiar para el servicio. Open Subtitles نستطيع الجلوس لمدة ساعتين ثم لا بد لي أن أبدل ملابسي للصلاة العامة
    Vas a volver, porque si tengo que venir a buscarte... me voy a enojar mucho. Open Subtitles عليك أن تعودي لأن لا بد لي أن أتي وأجدك سأكون منزعج للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more