"لا تتجاوز خمسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • no más de cinco
        
    • hasta cinco
        
    • no excediera de cinco
        
    • no superior a cinco
        
    • máximo de cinco
        
    Sin embargo, según los cálculos de la Comisión Nacional de Elecciones, el período de registro podría prorrogarse por no más de cinco días para dar lugar a la publicación de los resultados de los censos y cualesquiera objeciones a los mismos. UN بيد أن باﻹمكان، وفقا لحسابات اللجنة الوطنية للانتخابات، تمديد فترة التسجيل لمدة لا تتجاوز خمسة أيام بما يسمح بسير اﻹجراءات المتعلقة بنشر نتائج التعداد العام للسكان وبأي طعون تقدم بشأنها.
    El proceso previsto por la Asamblea incluiría consultas que se celebrarían en Nueva York durante un período de no más de cinco días y negociaciones sobre las posibles nuevas modalidades de financiación en la continuación del período de sesiones de la Asamblea en 1994. UN وتشمل العملية التي توختها الجمعية العامة إجراء مشاورات في نيويورك لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات بشأن الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    El Comité se reúne anualmente durante no más de cinco días (resolución 2004/69 del Consejo). UN 301 - تجتمع اللجنة سنويا لمدة لا تتجاوز خمسة أيام (قرار المجلس 2004/69).
    El artículo 201 estipula, además, que todo aquel que utilizase coerción, amenazas o engaño para inducir a una persona del sexo masculino o femenino a realizar actos de perversión o prostitución será punible con una pena de prisión de hasta cinco años y/o multa de hasta 5.000 rupias. UN نصت المادة ١٠٢ على أن: " كل من حمل ذكراً أو أنثى على ارتكاب الفجور والدعارة، عن طريق اﻹكراه أو التهديد أو الحيلة، يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تتجاوز خمسة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    En su decisión 2001/243, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión se reuniera durante un período que no excediera de cinco días hábiles en su 45º período de sesiones con miras a examinar la duración de futuros períodos de sesiones. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/243، أن تجتمع لجنة المخدرات لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في دورتها الخامسة والأربعين بهدف اعادة النظر في مدة الدورات اللاحقة.
    En caso de haber desacuerdo respecto de las propuestas de la comisión de conciliación, las partes, de común acuerdo, podrán recurrir a un mediador que, tras consultar con las partes, propondrá el examen del conflicto en un plazo no superior a cinco días. UN فإن وجد اختلاف في اﻵراء حول مقترحات لجنة التوفيق، جاز لﻷطراف أن تلجأ بعد الاتفاق فيما بينها إلى وسيط يقوم، بعد التشاور مع اﻷطراف، بتقديم اقتراح بشأن النظر في الخلاف في غضون فترة لا تتجاوز خمسة أيام.
    18. Decide que se reúna en Nueva York a principios de 2012, por un período total de no más de cinco días laborables, un comité preparatorio para la conferencia de examen; UN 18 - تقرر أن تدعو إلى اجتماع لجنة تحضيرية لمؤتمر الاستعراض لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في نيويورك في مطلع عام 2012؛
    18. Decide que se reúna en Nueva York a principios de 2012, por un período total de no más de cinco días laborables, un comité preparatorio para la conferencia de examen; UN 18 - تقرر أن تدعو إلى اجتماع لجنة تحضيرية لمؤتمر الاستعراض لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في نيويورك في مطلع عام 2012؛
    El proceso previsto por la Asamblea incluiría consultas que se celebrarían en Nueva York por un período de no más de cinco días y negociaciones sobre las posibles nuevas modalidades de financiación en la continuación del período de sesiones de la Asamblea General en 1994. UN وجاء في مرفق القرار أيضا أن العملية التي توختها الجمعية العامة يمكن أن تشمل إجراء مشاورات في نيويورك لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات حول الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل، في دورة مستأنفة للجمعية العامة في ١٩٩٤.
    34. El proceso incluiría consultas que se celebrarían en Nueva York en mayo de 1994 por un período de no más de cinco días y negociaciones sobre las posibles nuevas modalidades de financiación en la reanudación del período de sesiones de la Asamblea General en 1994. UN ٣٤ - ويمكن أن تشمل العملية اجراء مشاورات في نيويورك في أيار/مايو ١٩٩٤ لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات بشأن الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل، في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    c) A partir de 2005 el Comité tendrá una reunión anual de no más de cinco días en Ginebra, dentro de los recursos disponibles; UN (ج) أن تعقد اللجنة اجتماعا سنويا، لمدة لا تتجاوز خمسة أيام في جنيف، ابتداء من عام 2005، في حدود الموارد المتاحة؛
    c) El Comité se reunirá anualmente en Ginebra a partir de 2005 durante no más de cinco días, en función de los recursos existentes; UN (ج) أن تعقد اللجنة اجتماعا سنويا، لمدة لا تتجاوز خمسة أيام في جنيف، ابتداء من عام 2005، في حدود الموارد المتاحة؛
    En la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2004, el Consejo decidió que el Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación pasara a llamarse Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación y que el Comité se reuniera anualmente en Ginebra a partir de 2005 durante no más de cinco días, en función de los recursos existentes. UN في دورة المجلس الموضوعية المستأنفة لعام 2004، قرر المجلس أن تعاد تسمية فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية ليصبح لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، وأن تعقد اللجنة اجتماعا سنويا، لمدة لا تتجاوز خمسة أيام في جنيف، ابتداء من عام 2005، في حدود الموارد المتاحة.
    115. El artículo 159 del Código Penal de Kuwait ilustra hasta qué punto el Estado se ocupa de los niños desde el momento mismo de su nacimiento. De hecho, ese artículo estipula que una mujer que deliberadamente mate a su niño recién nacido para evitar la deshonra podrá ser castigada con una pena de hasta cinco años de prisión y/o una multa de hasta 5.000 rupias. UN ٥١١- ويتضح من المادة ٩٥١ من قانون الجزاء الكويتي مدى اهتمام الدولة باﻷطفال منذ ولادتهم فقد جاء في المادة المذكورة أن كل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته، دفعا للعار تعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تتجاوز خمسة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    39. El artículo 293 establece, entre otras cosas, que quien ponga en peligro el orden público provocando tumultos en lugares públicos, produciendo graves perturbaciones, podrá ser sometido a control, detención o pena de prisión de hasta cinco años. UN ٩٣- وتنص المادة ٣٩٢، في جملة أمور، على أن أي شخص يقوﱢض النظام العام بخلق البلبلة في اﻷماكن العامة، ويخل بالنظام بشكل خطير، يجوز أن يخضع للسجن ﻷجل محدد أو للاحتجاز الجنائي أو للرقابة لمدة لا تتجاوز خمسة أعوام.
    41. Quien perturbe, se confabule para perturbar o sabotee una reunión, desfile o manifestación que se celebre legalmente, provocando el caos del orden público, será castigado con privación de los derechos políticos, control, detención o pena de prisión de hasta cinco años. UN ١٤- وكل شخص يعطل أو يتواطأ في تعطيل أو في تخريب تجمع مقام بصورة شرعية أو استعراض شرعي أو مظاهرة شرعية، متسببا بذلك في إحداث الفوضى في النظام العام، يحكم عليه بالسجن ﻷجل محدد لمدة لا تتجاوز خمسة أعوام أو بالاحتجاز الجنائي أو بالرقابة أو بالحرمان من الحقوق السياسية.
    En su decisión 2001/243, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión se reuniera durante un período que no excediera de cinco días hábiles en su 45º período de sesiones con miras a examinar la duración de futuros períodos de sesiones. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2001/243 أن تجتمع لجنة المخدرات لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في دورتها الخامسة والأربعين بهدف اعادة النظر في مدة الدورات اللاحقة.
    En su decisión 2001/243, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión se reuniera durante un período que no excediera de cinco días hábiles en su 45º período de sesiones con miras a examinar la duración de futuros períodos de sesiones. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/243، أن تجتمع اللجنة لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في دورتها الخامسة والأربعين بهدف إعادة النظر في مدة الدورات اللاحقة.
    En su decisión 2001/243, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión se reuniera durante un período que no excediera de cinco días hábiles en su 45º período de sesiones con miras a examinar la duración de futuros períodos de sesiones. UN قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/243، أن تجتمع اللجنة لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في دورتها الخامسة والأربعين بهدف إعادة النظر في مدة الدورات اللاحقة.
    El tribunal dictará su laudo definitivo por escrito dentro de los cinco meses a partir de la fecha en que quede plenamente constituido, excepto si considera necesario prorrogar ese plazo por un período no superior a cinco meses. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي كتابةً في غضون خمسة أشهر من تاريخ إتمام تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا تتجاوز خمسة أشهر أخرى.
    La mayoría de los comités se reúnen anualmente por un período no superior a cinco días laborables. UN 8 - تجتمع معظم اللجان سنويا لفترة لا تتجاوز خمسة أيام عمل.
    Los órganos subsidiarios de la Comisión se reúnen anualmente durante cinco días laborables cada uno, salvo los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas de Europa, que se reúnen cada dos años durante un máximo de cinco días laborables. UN وتجتمع هذه الهيئات الفرعية التابعة للجنة سنويا لمدة خمسة أيام عمل، باستثناء اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، التي تعقد مرة كل عامين لفترة لا تتجاوز خمسة أيام عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more