"لا تتوقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • no esperes
        
    • no espera
        
    • No esperas
        
    • No esperarás
        
    • No espere
        
    • No esperaba
        
    • no preveía
        
    • no esperan
        
    • No puedes esperar
        
    • No esperará
        
    • no esperar
        
    • No esperen
        
    • no prevén
        
    • no esperaban
        
    • no se prevén
        
    Pero mientras así lo veas no esperes que yo te sea fiel. Open Subtitles ولكن طالما لديك لا تتوقع مني أن أكون مخلصة لك
    no esperes simpatia de el. su corazon es mas negro que el mio. Open Subtitles لا تتوقع أن يتعاطف معك , فقلبه أسود من قلبي بكثير.
    Cree en tus propias mentiras, si quieres, pero no esperes que me las trague. Open Subtitles صدق الأكاذيب الخاصة بك إذا كنت تريد، لا تتوقع مني لابتلاع لهم.
    Aunque el Comité lo deplora, no espera que la situación cambie en un futuro próximo. UN واللجنة الاستشارية تأسف لهذا ولكنها لا تتوقع أن تتغير الحالة في المستقبل القريب.
    No esperas problemas, ¿ verdad? Open Subtitles أنت لا تتوقع المتاعب أليس كذلك، جون هنري؟
    No esperarás que un ladrón lo robe y lo maneje por el vecindario. Open Subtitles أنت لا تتوقع من لص أن يسرقها ويدور بها في الحي
    "no esperes premios, trabajo ni puestos en asociaciones académicas." "no esperes premios, trabajo ni puestos en asociaciones académicas." TED "لا تتوقع أن تحصل على جوائز أكثر، أو عروض عمل أو مراكز فى المنظمات التعليمية."
    Sois seis contra 60. no esperes que esos granjeros te ayuden. Open Subtitles انتم ستة فى مقابل ستين, لا تتوقع من هولاء الفلاحين مساعدتك
    no esperes que se quede. Sabes que nos perseguirá. Open Subtitles لا تتوقع منه أن يبقى هناك سيبقى لمدة طويلة كما تعرف
    Adiós, querido esposo, y no esperes que vuelva. Open Subtitles ، وداعاً زوجى العزيز . لا تتوقع منى العودة
    Jerry, si sigues sacando de éstos no esperes que pague por la caja entera. Open Subtitles جيري لو انك تاكل منه وجبات خفيفه لا تتوقع مني ان ادفع ثمن الصندوق كامل
    No. Pero no esperes un desborde de cariño en Jam Pony por un buen tiempo. Open Subtitles كلا ، ولكن لا تتوقع تدفقاً من الحب من المهر الرامح في أي وقت قريباً
    ¿Está sugiriendo que no espera ningún crecimiento en su división el año próximo? Open Subtitles هل تلمح بأنك لا تتوقع أي نمو في قسمُكَ السنة المقبلة؟
    La República de Bosnia y Herzegovina no espera que la UNPROFOR luche a su favor. UN فجمهورية البوسنة والهرسك لا تتوقع من قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تخوض حربها عنها.
    - ¿No esperas que me quede por aquí, no? Open Subtitles إنّك لا تتوقع مني المكوث هنا، أليس كذلك؟
    Eso es malo. No esperarás obtener todo lo que quieres, ¿cierto? Open Subtitles هذا شئ سئ, لا تتوقع ان تحصل على كل شئ تريده
    No espere una respuesta si es así como la mandó. Open Subtitles لا تتوقع جواباً إن كانت تلك الطريقة التي أرسلت البرقية بها
    Cuando la Comisión Consultiva preguntó al respecto, se le informó de que la administración No esperaba que dicho contingente solicitara reembolso. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن اﻹدارة لا تتوقع أي مطالبة من الوحدة المعنية.
    La Comisión fue informada de que la Misión no preveía que ninguna demora o interrupción en los contratos de transporte aéreo permitiera efectuar ahorros presupuestarios. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    Se afirma que esto indica que los Estados no esperan que sus obligaciones en virtud de la normativa de derechos humanos tengan una aplicabilidad extraterritorial. UN ويُعتقد أن ذلك يدل على أن الدول لا تتوقع أن تكون التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان قابلة للتطبيق خارج حدودها الإقليمية.
    No puedes esperar que conserve ese nivel de pasión, Me daría un ataque. Open Subtitles لا تتوقع منى انى ابقى على تلك الدرجة من الغزل فانا عندى ازمة قلبية
    No esperará que el ejército de EE UU compre cualquier caballo. Open Subtitles حسنا، بالتأكيد انت لا تتوقع منا شراء أي حصان عجوز لجيش الولايات المتحدة؟
    Esta ciudad te enseña a no pensar en grande, a no esperar gran cosa. Open Subtitles ساندرا رودريقز : إنها مدينة تأمرك . بأن لا ترفع سقف أحلامك . أن لا تتوقع شيئاً أكثر
    Puede ser un oficial, pero No esperen que sea un caballero. Open Subtitles ربما يكون ضابطاً لكن لا تتوقع منه أن يكون رجلاً محترماً
    Sin embargo, cuando los Estados firman un tratado, en general no prevén aplicarlo durante conflictos armados ni toman disposiciones para ello. UN إلا أن الدول بصورة عامة لا تتوقع عندما تبرم معاهدة ما تطبيق المعاهدة أثناء حدوث نزاع مسلح أو تتخذ ترتيبات لتطبيقها.
    Algunas respuestas comentaron que no esperaban que llegara a invocarse nunca el procedimiento de arreglo de controversias estipulado en el artículo 14 de la Convención. UN وأشارت بعض الردود إلى أنها لا تتوقع اللجوء في أي وقت إلى اجراء تسوية المنازعات بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية.
    Debido a la poca presión de vapor del SPFO, y a la naturaleza del proceso, no se prevén emisiones a la atmósfera. UN ونتيجة ضغط البخار المنخفض للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين، وطابع العملية، لا تتوقع انبعاثات في الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more