Como comediante, si logro que alguien drogado se ría no cuenta porque siempre se están riendo. | Open Subtitles | فأنا مثل الممثل الهزلي إذا جاءتني ضحكة من إنسان في حالة نشوة فهي لا تحسب لأنهم دائما يضحكون |
Hubo otra vez, pero no cuenta. Había comido demasiado. | Open Subtitles | ثم مرة اخري لكن بعد وجبة ثقيلة لذا لا تحسب |
Sin embargo, para serte honesto, tengo que decirte que esta no cuenta. | Open Subtitles | مع أني وبكل صدق . يجب أن نقول بأن هذه لا تحسب |
Es gracioso. Bueno... No creas que te ha tocado el premio gordo, amigo, porque estamos arruinados. | Open Subtitles | إنّه ظريف، لا تحسب أنّك فزت بالجائزة الكبرى يا رفيقي لأنّنا مفلسون |
Si los gastos de apoyo no se contabilizan o si se calculan por debajo de su valor real, la contratación externa en realidad podría parecer una propuesta muy interesante desde el punto de vista del presupuesto. | UN | وعندما لا تحسب تكاليف الدعم أو تقدَّر بأقل مما هي، تبدو الاستعانة بمصادر خارجية عملية جذابة للغاية بالفعل من زاوية الميزانية. |
No cuentes estrellas, podrías tropezar | Open Subtitles | لا تحسب النجوم أو أنت قد تتعثّر |
Los descuentos sobre precios no cuentan como donaciones benéficas. | UN | لا تحسب خصومات الأسعار ضمن التبرعات الخيرية. |
La promesa de ellos es una promesa, y nuestra promesa no cuenta. | Open Subtitles | و وعودنا لا تحسب. لقد قلت للتو أنك تريد عائلة محترمة. |
Ese deseo no cuenta si tu amigo no murió. | Open Subtitles | هذة الأمنية لا تحسب .اذا صديقك لم يمت فعلاً |
Lo siento, cariño, arriba de las orejas, o no cuenta. | Open Subtitles | آسفه يا عزيزتي إما فوق الإذن وإلا لا تحسب |
Nuestra escuela no cuenta el promedio, solo tengo 4.0. | Open Subtitles | مدرستنا لا تحسب متوسط الدرجات لذا فأنا حاصلة فقط على 4.0 |
¡Si no está en el diccionario, no cuenta! | Open Subtitles | إذا لم تكن في القاموس فهى لا تحسب كلمة |
no cuenta. Fin de la historia. | Open Subtitles | إنها لا تحسب نهاية النقاش |
No creas que tu lengua aterciopelada y la punta púrpura de tu polla son suficientes para que seas más que eso. | Open Subtitles | لا تحسب ان لسانك وطرف قضيبك الأرجواني يجعلانك اكثر من ذلك |
¡Y No creas que tu regreso va a cambiar nada! | Open Subtitles | و لا تحسب أن عودتك ستغير أي شيء |
Aunque esos recursos no se consideran contribuciones directas al PNUD y, por lo tanto, no se contabilizan como ingresos, es importante velar por que se cuente con la capacidad organizativa para desempeñar estas funciones administrativas. | UN | وبينما لا تعتبر هذه الموارد تبرعات مباشرة للبرنامج، ومن ثم لا تحسب ضمن الإيرادات، إلاّ أن من المهم كفالة وجود القدرة التنظيمية الضرورية لهذه المسؤوليات الإدارية. |
"No cuentes tus bolas de billar antes de empollarlas". Pedro. | Open Subtitles | "لا تحسب كرات البولينغ خاصتك إلى أن تفقس، يا(فريد)". |
Bueno, si no podemos quitarles clientes y los beneficios de los nuevos no cuentan, | Open Subtitles | بالفعل حسناً، ان لم نستطيع السرق من عملائهم و عائدات العملاء الجديدة لا تحسب |
Las emisiones resultantes de productos de madera recolectada en bosques que contabilice una Parte con arreglo al artículo 3 solo serán contabilizadas por esa Parte. | UN | 21 مكرراً ثالثاً- انبعاثات منتجات الخشب المقطوع التي تزال من الغابات ويحسبها طرف بموجب المادة 3 لا تحسب إلا لهذا الطرف. |
a) Los años comprados no se tendrían en cuenta para determinar la cuantía de la prestación de jubilación anticipada de un afiliado; | UN | (أ) لا تحسب السنوات المشتراة لأغراض تحديد معامل التقاعد المبكر للمشترك؛ |
Investigación y desarrollo: no se cuentan por separado. | UN | البحث والتطوير: لا تحسب نفقات البحث والتطوير بشكل منفصل. |
A todo ello hay que agregar los quehaceres domésticos, que no se tienen en cuenta. | UN | ويضاف إلى كل هذا أعمال البيت، التي لا تحسب. |
Si no cuentas el titulo de la página. | Open Subtitles | ... ذلكَ إذا كنتَ لا تحسب عنوان الصفحة |