"لا تخبرنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • no nos dices
        
    • no nos cuentas
        
    • no nos dice
        
    • no nos cuenta
        
    • no nos digas
        
    • Dinos
        
    • no nos dicen
        
    • no nos hablas
        
    • no decirnos
        
    • no nos lo dice
        
    • no nos diga
        
    • no nos está
        
    • no nos habla
        
    • no nos estás diciendo
        
    ¿por qué no nos dices cómo te describes, tu relación con tu silla? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا كيف تصف نفسك ؟ علاقتك مع كرسيك ؟
    Bueno, ella dice que la lastimó, así que, ¿por qué no nos dices qué pasó? Open Subtitles أجــل، حسنــا، لقد قالت بأنك فعــلت، لذا لمــاذا لا تخبرنا بمــا حدث ؟
    No sé qué más puedo decirte. ¿Por qué no nos cuentas sobre el aparato que colocaste en la casa de Jonas Hoke? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا عن الشوائب زرعت لك في بيت جوناس هوك على ذلك؟
    Bien, ¿por qué no nos cuentas como comenzó tu lista? Open Subtitles حسنا, اذن, لمذا لا تخبرنا كيف بدأت قصة الجدول؟
    no nos dice ni siquiera en un niño si es un gen o una combinación potencial de genes. TED حتى أنها لا تخبرنا في حالة أي طفل، ما إذا كان الأمر يتعلق بجين واحد، أو مجموعة محتملة من الجينات؟
    Hola doctor Lanyon, por qué no nos cuenta un poco más sobre usted. Open Subtitles مرحبا ايها الطبيب لانيون لم لا تخبرنا القليل عن نفسك ؟
    Gracias por la imagen mental. ¿Por qué no nos dices lo que realmente piensas? Open Subtitles شكراً على تلك الصورة التخليلية، لمَ لا تخبرنا برأيك الحقيقي؟
    ¿Por qué no nos dices qué te traes entre manos que vaya a ganar esta apuesta ante que mi "peluchoso" amiguito aquí presente. Open Subtitles لمَ لا تخبرنا بما تطبخه، والذي سيُكسبك قبل صديقي الفروي؟
    ¿Por qué no nos dices si estamos yendo en la dirección correcta? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا إن كنّا متجهين في الطريق الصحيح؟
    ¿Porque no nos dices que es lo que piensas? ¿Cómo un recién llegado? Open Subtitles لما لا تخبرنا برأيك بما أنّك وافدٌ جديد ؟
    Danny, ¿por qué no nos dices qué te inspiró... a abordar este tema controversial en forma de corto? Open Subtitles داني , لماذا لا تخبرنا مالذي أوحى إليك لمعالجة هذا الموضوع المثير للجدل في فيلم قصير
    ¿Por qué no nos cuentas sobre la situación con los insectos? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا عن الوضع مع الكيس السوس؟
    Bien, Earl, ¿por qué no nos cuentas cómo eliges un ítem de tu lista? Open Subtitles حسناً ايرل لمذا لا تخبرنا كيف تختار من محتويات القائمة؟
    Bien, Mirellus, ¿por qué no nos cuentas qué pasó aquí? ¿Dónde están todos? Open Subtitles حسناً, ميريلس, لماذا لا تخبرنا ما الذى حدث هنا؟
    Sí. Todo esto es muy útil. Pero todavía no nos dice Open Subtitles كل المعلومات مفيدة, ولكن,مازالت لا تخبرنا عن سبب,
    Desafortunadamente, eso no nos dice nada sobre la situación de la nave ...o la tripulación Open Subtitles لسوء الحظ إنه لا تخبرنا بشئ عن حاله السفينه أو الطاقم
    Pero no nos dice nada sobre por qué nuestro mundo es así, por qué algunos elementos son activos, otros son lentos, algunos inertes, otros volátiles. Open Subtitles لكنها لا تخبرنا بشئ عن سبب تشكل عالمنا بهذا الشكل ولماذا بعض العناصر نشطة ،وبعضها بطئ وبعضها جامد وبعضها تيار
    Esas son todas las buenas noticias. ¿Por qué no nos cuenta las malas? Open Subtitles كلها الأخبار الجيدة لما لا تخبرنا بالأخبار السيئة
    - no nos digas que ya terminaste. - estuvo bien, estuvo bieeeeen... fue muy muy, muy gracioso. Open Subtitles لا تخبرنا انك إنتهيت بالفعل كان ذلك جيداً , كان ذلك جيداً
    Ok chico, Dinos que te ha ocurrido. Open Subtitles حسناً يا جيكو، لم لا تخبرنا ماذا حدث، هه؟
    Los ojos no nos dicen si alguien está mintiendo o no. TED العيون لا تخبرنا إذا ما كان أحدهم يكذب أو لا.
    Sara, ¿por qué no nos hablas de California vs. Chris Albanese? Open Subtitles سارة، لماذا لا تخبرنا عن كاليفورنيا مقابل كريس ألبانيس؟
    Pero usted sabía de esto desde hace meses. ¿Cómo pudo no decirnos nada? Open Subtitles ولكنك قد علمت بأمرها منذ شهور كيف لك أن لا تخبرنا بأمرها؟
    ¿Por qué no nos lo dice? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا ؟
    Pero si quiere que le secundemos, no nos diga solo lo que piensa hacer. Open Subtitles لكن لو تريد أي شخص منا خلفك لا تخبرنا فقط ما سنفعله
    Eso es porque no nos está contando su parte de la historia. Open Subtitles ذلك لانها لا تخبرنا جانبها الخاص من القصة
    Describe la estructura de la realidad usando un montón de ecuaciones, pero no nos habla sobre la realidad que subyace debajo. TED فهي تصف هيكل الواقع باستخدام مجموعة من المعادلات، لكنها لا تخبرنا عن الواقع الذي يكمن ورائها.
    No hay mucho aquí o no nos estás diciendo todo. ¡Por Dios! Open Subtitles لا يوجد جديد او انك لا تخبرنا بكل الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more