"لا تفكر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • No pienses en
        
    • no piensas en
        
    • no está considerando la posibilidad de
        
    • no está previsto en
        
    • sólo consideran la posibilidad de
        
    • Sin pensar en
        
    • No pienses sobre
        
    • no piensen
        
    Es como cuando alguien te dice que No pienses en un elefante pero entonces, eso es todo en lo que puedes pensar. Open Subtitles إنه نوعاً ما يشبه أن شخصاً ما يخبرك أن لا تفكر في الفيل لكن عندها سوف يكون ذلك هو كل ما تشتطيع أن تفكر به
    No pienses en la manera que pudieran haber sido. Open Subtitles لا تفكر في الطرق التي كانت الأشياء ستبدو عليها
    Solo No pienses en volver a casa... hermana. Open Subtitles فقط لا تفكر في العودة ألى المنزل أيتها الأختاه
    Sé que no piensas en eso, pero no te metas en problemas adentro. Open Subtitles أعلم، لا تفكر في الامر ولكن ، لا تبدأ اي مشكلة هناك، ابقي رأسك منخفضا
    En la actualidad no está considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN فهي في الوقت الراهن لا تفكر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد سرهم.
    No pienses en gérmenes ahora, esa analogía se terminó. Open Subtitles لا تفكر في الجراثيم الآن انتهت تلك المقارنة
    No pienses en escapar. No se puede sobrevivir a una hora sin mí. Open Subtitles لا تفكر في الهرب فلن تبقي علي قيد الحياه بدوني
    No pienses en ello como una sucia red de mentiras, piensa en ello como un cálido cascabullo de mentiras. Open Subtitles لا تفكر في الأمر على هذا النحو، بل على إنه شرنقة دافئة من الأكاذيب
    No pienses en eso. Es algo mental. Open Subtitles حسناً لا تفكر في الامر انه امر يتعلق بالذهن
    No pienses en ello, ¿de acuerdo? Open Subtitles لا تفكر في الأمر حسنا؟
    No pienses en la película. Sólo aguanta. ¿sí? Open Subtitles لا تفكر في السينما ألم تضع ثقتك في؟
    No pienses en volver a este casino, porque vamos a recordar tu cara. Open Subtitles ... لا تفكر في العودة إلي هذا الكازينو لأننا سوف نتذكر ... وجهك
    Son los 10 segundos entre la salida y la meta cuando no piensas en nada. Open Subtitles ‫إنها الثواني العشر بين البداية والنهاية ‫حين لا تفكر في شيء
    Y por favor dime que no piensas en los musicales como obras de teatro. Open Subtitles وأرجوك أخبرني أنكِ لا تفكر في المسرحيات الموسيقية
    ¿Por qué no piensas en retirarte un poco? Open Subtitles لما لا تفكر في التراجع قليلاً؟
    3. Tratándose del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo (recomendaciones 1, 4, 5, 6, 13, 14, 17, 19, 20, 23, 24, 25 y 27), Nauru toma conocimiento de las recomendaciones, pero informa que no está considerando la posibilidad de entrar a ser parte en el Pacto y su Protocolo en este momento. UN 3- العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري الملحق به (التوصيات 1 و4 و5 و6 و13 و14 و17 و19 و20 و23 و24 و25 و27) - تحيط ناورو علماً بالتوصيات لكنها تفيد بأنها لا تفكر في أن تصبح طرفاً في العهد الدولي والبروتوكول الملحق به في الوقت الراهن.
    8. Respecto a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (recomendaciones 1, 5, 13, 14 y 17), Nauru toma conocimiento de las recomendaciones, pero informa que no está considerando la posibilidad de entrar a ser parte en la Convención en este momento. UN 8- الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (التوصيات 1 و5 و13 و14 و17) - تحيط ناورو علماً بالتوصيات لكنها تفيد بأنها لا تفكر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية في الوقت الراهن.
    Los Inspectores destacaron dos aspectos: a) algunos procesos pueden ejecutarse utilizando métodos manuales alternativos, lo que, sin embargo, no está previsto en algunas organizaciones; b) en casi todas las organizaciones que cuentan con planes de CO se observa una discrepancia entre lo que los usuarios consideran necesario y lo que están en condiciones de ofrecer las oficinas de TIC. UN وقد لاحظ المفتشان أن هناك قضيتين مطروحتان هما: (أ) أن بعض العمليات يمكن القيام بها باللجوء إلى حلول بديلة، غير أن كثيراً من المنظمات لا تفكر في تلك الحلول البديلة؛ (ب) هناك، تقريباً في جميع المنظمات، التي أنجزت صياغة خططها في مجال استمرارية تصريف الأعمال، فجوة في التوقعات بين ما يعلن جميع المستخدمين عن أنه من الأمور اللازمة وبين ما تستطيع دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتبعونها إنجازه.
    Los resultados muestran que las organizaciones sólo consideran la posibilidad de contratar servicios de hospedaje externos cuando éstos les reportan beneficios tangibles. UN وتشير النتائج إلى أن المؤسسات لا تفكر في الاستعانة بالاستضافة الخارجية إلا إذا كانت تنطوي على فوائد ملموسة.
    Sin pensar en lo que pasó antes y Sin pensar en lo que vendrá. Open Subtitles لا تفكر في الماضي و لا تفكر بالأكاذيب التي قيلت
    Es sólo carne herida. No pienses sobre eso, ¿Está bien? Open Subtitles لا تفكر في الأمر، اتفقنـا؟
    UU. Así que, cuando vean a alguien con una adicción, no piensen que es un borracho o un adicto o un abusador, sino que es una persona. Ofrézcanle ayuda, trátenle con amabilidad y compasión. TED ولذلك عندما ترى شخصاً مصاباً بالإدمان، لا تفكر في أنه سكير أو منبوذ أو أنه مدمنٍ أو معتدي انظر للشخص على أنه إنسان وقدِّم له المساعدة امنحه اللطف والتشجيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more