"لا توجد دولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ningún Estado
        
    • ningún país
        
    • ninguna nación
        
    Se señaló que no había ningún Estado que pudiera pretender que no tenía problemas como consecuencia de la discriminación racial. UN وقيل إنه لا توجد دولة تستطيع أن تدعي عدم وجود مشاكل ناشئة عن التمييز العنصري.
    Es evidente que ningún Estado, aisladamente, puede hacer frente a dichos problemas, que crean un foco permanente de tensión e inestabilidad en la región. UN ومــن الواضح أنه لا توجد دولة يمكنها وحدها أن تتغلب على هذه المشاكل، التي تخلق بؤرة توتر وعدم استقرار دائمة في المنطقة.
    No obstante, ningún Estado puede invocar la existencia de terrorismo o actividades terroristas para justificar violaciones de los derechos humanos. UN ومع ذلك، لا توجد دولة تستطيع أن تتذرع بوجود اﻹرهاب أو اﻷنشطة اﻹرهابية لكي تبرر انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, ningún país está libre de responder frente a la comunidad internacional por violaciones de derechos de los inmigrantes. UN ولكن لا توجد دولة غير مسؤولة أمام المجتمع الدولي عن انتهاك حقوق المهاجرين.
    Esta Asamblea estará de acuerdo conmigo en que ninguna nación digna puede aceptar que su soberanía y su integridad territorial se pongan en tela de juicio. UN ولعل الجمعية تتفق معي على أنه لا توجد دولة جديرة بالاحترام يمكن أن تقبل المساس بسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    El recrudecimiento de los atentados terroristas nos recuerda con brutalidad que ningún Estado puede considerarse a salvo. UN وتأتي عودة الهجمات اﻹرهابية لتذكرنا بقسوة بأنه لا توجد دولة محصنة ضد اﻹرهاب.
    La comunidad internacional no respondería en nombre de ningún Estado. UN وفي هذه الحالات لا توجد دولة يتخذ المجتمع الدولي تدابير رد بالنيابة عنها.
    Ese incidente nos hace recordar que ningún Estado es inmune al flagelo del terrorismo. UN ويذكرنا الحادث بأنه لا توجد دولة في حصانة من بلاء الإرهاب.
    Es vergonzoso que hoy no haya ningún Estado palestino que celebrar y que las perspectivas sean tan distantes como lo han sido siempre. UN فمن المخجل أنه لا توجد دولة فلسطينية لتحتفل اليوم، وفرص إنشائها اليوم أبعد من أي وقت مضى.
    La responsabilidad primaria al respecto incumbe a los Estados Miembros, pero ningún Estado puede actuar por sí solo. UN والمسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق الدول الأعضاء، ولكن لا توجد دولة يمكنها أن تعمل بمفردها.
    Es evidente que ningún Estado posee los medios para dominar los asuntos mundiales. UN ومن الواضح أنه لا توجد دولة واحدة تملك الإمكانيات للسيطرة على الشؤون العالمية.
    ningún Estado es inmune al terrorismo y, sin una acción de escala mundial, las medidas que se tomen no tendrán los efectos deseados. UN وأكد أنه لا توجد دولة بمأمن من الإرهاب، وأنه بدون اتخاذ إجراءات عالمية، لن تحقق التدابير المضادة النتائج المرغوبة.
    Como ningún Estado ha desafiado la vitalidad de la doctrina de la democracia durante este proceso de reforma profunda, esta delegación considere que existe acuerdo sobre varios temas. UN وبما أنه لا توجد دولة اعترضت على أهمية مبدأ الديمقراطية خلال هذه العملية المستفيضة، يبدو لوفدنا أنه يوجد اتفاق بشأن عدد من المسائل.
    Mi Gobierno ha sostenido sistemáticamente que la República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y que ningún Estado es su sucesor. UN وإن حكومتي تقف من ذلك موقفا ثابتا مؤداه أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة وأنه لا توجد دولة تمثل استمرارا لها.
    Las opiniones emitidas por la Comisión de Arbitraje de la Conferencia sobre la Paz en Yugoslavia respaldan también la posición de que la República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y de que ningún Estado es su sucesor. UN كما تؤيد اﻵراء التي أبدتها لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا الموقف الذي مفاده أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة وأنه لا توجد دولة تمثل استمرارا لها.
    ningún Estado Miembro puede decir a la Asamblea General que no es el foro adecuado para debatir cualquier cuestión relacionada con la paz y la seguridad, independientemente del club o de la parte del mundo a que pertenezca. UN لا توجد دولة عضو يمكن أن تقول إن الجمعية العامة ليست المحفل الصحيح لمناقشة أي موضوع يتعلق بالسلام واﻷمن، أيﱠا كان النادي أو الجزء من العالم الذي تنتمي إليه تلك الدولة.
    Es obvio que ningún Estado del mundo puede garantizar a cada uno de sus ciudadanos el bienestar material y espiritual en condiciones de paz y pleno respeto de los derechos y libertades más elementales. UN ومن الواضح أنه لا توجد دولة في العالم بوسعها أن تضمن لكل مواطنيها الرفاه المادي والروحي في ظروف السلام والاحترام التام ﻷبسط الحقوق والحريات.
    En este sentido, Mongolia es, de hecho, un Estado pionero, toda vez que ningún Estado ha adquirido el carácter de Estado único no poseedor de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، فهي في الحقيقة دولة رائدة، بالنظر إلى أنه لا توجد دولة بمفردها تحظى بمركز الدولة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    ¿Y saben por qué? Porque ningún país trabaja tan lento como nosotros hasta tres semanas antes del evento, y nadie trabaja tan rápido como nosotros en las últimas tres semanas. TED لأنه لا توجد دولة تعمل ببطئنا إلى ثلاث أسابيع قبل الحدث ولا يعمل أحد بسرعتنا في الأسابيع الثلاث الأخيرة
    ningún país será el primero en asumir compromisos climáticos. Open Subtitles لا توجد دولة تكون سباقة بالتعهد على تغير المناخ
    Creo que se puede dar por sentado que ninguna nación es inmune a este flagelo y sería temerario pretender lo contrario. UN وأعتقد أنه من المأمون أن نفترض أنه لا توجد دولة بمأمن من هذه اﻵفة وأن من المجازفة ادعاء خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more