| ¿Por qué no habláis de vuestra madre? Ni siquiera mencionáis su nombre. | Open Subtitles | لماذا لا تتكلمون عن أمكم.و لا حتى تذكرون إسمها ؟ |
| Es una de esas cosas que nunca ocurren. Ni siquiera pienses en ello. | Open Subtitles | أحد هذه الأمور لم تحدث أبداً و لا حتى تفكر حيالها |
| Dos noches después, sin amigas ni citas Ni siquiera un buen programa malo de tele... | Open Subtitles | بعد ليلتين، بلا أصدقاء ولا مواعيد، لا حتى برنامج جيد أو سيء لأشاهده |
| tampoco es un ser humano, porque Kasparov organizó un torneo de estilo libre donde los equipos de seres humanos y computadoras podían trabajar juntos, y el equipo ganador no tenía ningún gran maestro, y no tenía ninguna supercomputadora. | TED | و لا حتى إنسان، لأن كاسباروف نظم بطولة حرة فيها فرق من البشر وأجهزة الكمبيوتر يمكن أن تعمل معا، وكان الفريق الفائز لا يوجد فيه استاذ للشطرنج، و لا حتى كمبيوتر عملاق. |
| - Dios, no. Hasta este lío, jamás me habían dado siquiera una multa. | Open Subtitles | حتى هذا الشيء التافِه لَم أنَل و لا حتى مُخالفَة مُرور |
| ¿Ni siquiera sabiendo que tenía una aventura con tu esposa durante 40 años? | Open Subtitles | و لا حتى معرفتك بأنه على علاقة مع زوجتك لأربعين عاماً؟ |
| Pero ese derrame no es nada en comparación con el daño... provocado por nuestras costumbres cotidianas, en las que Ni siquiera reparamos. | Open Subtitles | ولكن هذا التسرب ليس شيئا بالمقارنة مع الأضرار التي تسببها لنا القيام بأمور الحياة اليومية نحن لا حتى التفكير. |
| Nochebuena y quieres... conducir para ver a tu vieja tía a quien, según tengo entendido, Ni siquiera le gustas. | Open Subtitles | ليلة عيد الميلاد وكنت أريد تدفع لرؤية عمتك القديمة الذين، بقدر ما أعرف، لا حتى مثلك. |
| Solo está ella en la foto, Ni siquiera el Presidente. | TED | إنها هي فقط في الصورة، و لا حتى الرئيس معها. |
| Nada perdura en este mundo, Ni siquiera los problemas. | Open Subtitles | لا شيء دائم في هذا العالم الشرير، لا حتى مشاكلنا. |
| No, Ni siquiera el renombrado, sabio sacerdote del Templo Kiyomizu... ha oído una historia tan extraña como ésta. | Open Subtitles | لا حتى الكاهن الحكيم المشهور من معبد كيوميزو لم يسمع قصة غريبة مثل هذه |
| Ni siquiera el costo de la licencia el cual apreciaría que cubriera Ud. mismo. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التي سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
| Es una chica incapaz de ayudar a nadie, Ni siquiera a sí misma. | Open Subtitles | أنها الفتاة لا يمكن أن تساعد أي شخص و لا حتى نفسها |
| Ni siquiera el costo de la licencia el cual apreciaría que cubriera Ud. mismo. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
| Ni siquiera el precio de la licencia, que correrá a cargo suyo. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
| No espere a que pase, Ni siquiera desee que pase. | Open Subtitles | لا تنتظر حصول الأحداث و لا حتى تعجل بحصولها |
| Ningún coche va a ganar sin un piloto... Ni siquiera los míos. | Open Subtitles | ليس هناك سيارة تفز من دون سائق و لا حتى أنا |
| Ni siquiera la cuota por la licencia del juego... que agradecería que contribuyera personalmente. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التي سأقدر لك صنيعك لو دفعتها أنت |
| ¡No, Oshaka-sama tampoco previno esto! | Open Subtitles | لا, حتى السيد اشاكا لن يستطع ا يتنبئ بهذا |
| No habrá más veladas ni bailes ni cenas tampoco. | Open Subtitles | لن يكون هناك سهرات أخرى، أو حفلات راقصة، و لا حتى عشوات |
| Esperemos que No hasta que papá y como se llame esa lleguen aquí. | Open Subtitles | نأمل أن لا حتى أبي و ما اسمها وصول الى هنا. |
| Bueno No hasta ahora, No hasta el vuelo 2485 por alguna razón. | Open Subtitles | أو لا حتى الآن على الأقل ليس منذ تحطم الطائرة 2485 لسبب ما |