"لا علاقة له" - Translation from Arabic to Spanish

    • no tiene nada que ver con
        
    • no guarda relación con
        
    • no guarda relación alguna con
        
    • no tuvo nada que ver con
        
    • es independiente de
        
    • no tenía nada que ver con
        
    • no relacionada con
        
    • no relacionado con
        
    • nada tiene que ver con
        
    • no guardaba relación con
        
    • no guarda ninguna relación con
        
    • no tiene que ver con
        
    • tenía que ver con
        
    • no son pertinentes para el
        
    • no guardaba relación alguna con
        
    No, cariño. algo me dice que esto no tiene nada que ver con el trabajo. Open Subtitles لا، يا حبى شيء ما يقول لي إن هذا لا علاقة له بالعمل
    Pero donde has estado no tiene nada que ver con donde estás. Open Subtitles من اين اتيت لا علاقة له بالمكان الذي ستذهب اليه
    Quedarte tu trabajo no tiene nada que ver con el trabajo duro Open Subtitles أجل ، البقاء علي عملك لا علاقة له بعملك الجاد
    La dimensión de un país no guarda relación con la capacidad intelectual de sus estadistas ni con su posibilidad de generar grandes ideas. UN إن حجم أي بلد لا علاقة له بالقدرة الفكرية لرجال الدولة فيه ولا بقدرة هذا البلد على توليد أفكار عظيمة.
    La atribución no guarda relación alguna con la norma de responsabilidad. UN فنسب الفعل إلى الدولة لا علاقة له بمستوى المسؤولية.
    No sé que le pasó a Atlas, ¿me comprende? Pero mi esposo no tuvo nada que ver con esto. Open Subtitles أنا لا أعرف ماحدث لأطلس، ولكن زوجي لا علاقة له به
    Porqué esto no tiene nada que ver con defender nada y lo sabes. Open Subtitles لأن هذا لا علاقة له بالحماية وأنتِ على يقين في ذلك
    Por cierto que la rebelión en los Montes Nuba no tiene nada que ver con la Ley cherámica ni con la abolición de la administración tribal local. UN ومن المؤكد أن العصيان في جبال النوبة لا علاقة له مطلقا بالشريعة اﻹسلامية أو بإلغاء اﻹدارة القبلية المحلية.
    El orador agrega que es sumamente restrictivo afirmar que el derecho a la vida no tiene nada que ver con los derechos humanos. UN وأضاف أن من قبيل التقييد الشديد أن نقول إن الحق في الحياة لا علاقة له بحقوق اﻹنسان.
    Jiang Surang fue condenado porque violó la ley, lo que no tiene nada que ver con su fe. UN وقد حُكم على جيانغ سورانغ بسبب انتهاكه للقانون، وهو ما لا علاقة له بعقيدته.
    Myanmar no tiene más alternativa que rechazar las acusaciones infundadas y desvincularse de una resolución que no tiene nada que ver con la promoción y protección de los derechos humanos. UN ولم تجد ميانمار من بديل سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها وأن تسلخ نفسها عن قرار لا علاقة له بتعزيز حقوق الإنسان وحمايته.
    Es obvio que la reserva no tiene nada que ver con la norma consuetudinaria como tal. UN وغني عن البيان أن التحفظ لا علاقة له بالقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    no tiene nada que ver con lo que algunos llaman una conspiración internacional en contra del Sudán. UN وموقفنا لا علاقة له البتة بما يسميه البعض بالمؤامرة الدولية ضد السودان.
    La declaración de esta delegación no tiene nada que ver con las operaciones de mantenimiento de la paz en general. UN وقال إن بيان جورجيا لا علاقة له بعمليات حفظ السلام عموماً.
    Para empezar, es preciso dejar sentado que el objeto de estas resoluciones no guarda relación con Kuwait ni de cerca ni de lejos, y la intromisión del régimen kuwaití en esta cuestión no denota buenos propósitos. UN في البداية، لابد من التأكيد على أن موضوع هذه القرارات لا علاقة له بالكويت لا من قريب ولا من بعيد، وتطفل النظام الكويتي على موضوعها لا يعكس بالمرة نوايا حسنة.
    Sin embargo, ese es un procedimiento administrativo normal, que no guarda relación con el experimento aprobado por la Asamblea General. UN وهذا إجراء إداري عادي لا علاقة له بالتجربة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Como musulmán, quisiera añadir que el terrorismo no guarda relación alguna con el Islam. UN بصفتي مسلما، أود أن أقول إن الإرهاب لا علاقة له بالإسلام.
    La verdad es que la oscuridad no tuvo nada que ver con algo llamado espíritus del cielo. Open Subtitles الحقيقة هي ، الظلام لا علاقة له بأيّ ما يسمّى بأرواح السماء أو أنت.
    La referencia hecha en el párrafo 2 del artículo 4 al artículo 18, que contiene en su párrafo 3 una cláusula específica sobre limitaciones, demuestra que la permisibilidad de las restricciones es independiente de la cuestión de la suspensión. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن بنداً محدداً عن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    No, ella dijo que no tenía nada que ver con el FBI. Open Subtitles لا، لقد قالت بأن الأمر لا علاقة له بالمكتب الفدرالي.
    no relacionada con la causa de la muerte, en mi opinión. Sí, es razonable. Open Subtitles لا علاقة له بسبب الوفاة، في رأيي
    Trabajabas en algo. no relacionado con un caso oficial, fuiste muy cuidadosa, furtiva. Open Subtitles لا علاقة له بقضية رسمية كنتي حذرة جداً..
    El portavoz oficial de las Naciones Unidas ha afirmado que las zonas de prohibición de vuelos son el resultado de una decisión unilateral que nada tiene que ver con las Naciones Unidas. UN ولقد أكد المتحدث الرسمي باسم الأمم المتحدة على أن مناطق حظر الطيران هي قرار فردي لا علاقة له بالأمم المتحدة.
    Aunque en apariencia el asesinato no guardaba relación con las elecciones, está claro que tuvo un efecto disuasorio en unos medios de difusión locales que ya estaban asustados de antemano. UN وبينما بدا الاغتيال بأنه لا علاقة له بالانتخابات، فمن الواضح أنه أخمد حماس وسائط الإعلام المحلية التي كان قد أصابها الرعب.
    El futuro de los niños y las mujeres en los grupos sectarios no guarda ninguna relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن مستقبل الأطفال والنساء في الجماعات الطائفية لا علاقة له بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Entenderme no es leer entre líneas, no tiene que ver con el subconsciente. Open Subtitles فهمي لا علاقة له بما بين السطور إنه لا يتعلق باللاشعور
    Pasaban muchas cosas raras y Lee Harvey Oswald no tenía que ver con ellos. Open Subtitles أشياء كثيرة غريبة كانت تحدث كان أوزوالد لا علاقة له بهم
    8.2 El autor observa que la evocación por el Estado parte de las actuaciones iniciadas contra él no son pertinentes para el examen de la presente comunicación, que se refiere a las torturas a que fue sometido en abril de 2001 y junio de 2005, y a las irregularidades de sus diferentes detenciones. UN 8-2 ويلاحظ صاحب البلاغ أن تذكير الدولة الطرف بالملاحقات التي تعرض لها لا علاقة له بمسألة النظر في هذا البلاغ الذي يتعلق بموضوع أعمال التعذيب التي تعرض لها في نيسان/ أبريل 2001 وفي حزيران/يونيه 2005، وبموضوع المخالفات التي لازمت فترات احتجازه المختلفة.
    95. La fuerza aérea sudanesa afirmó que la presencia de aeronaves Su-25 en Darfur no guardaba relación alguna con los problemas de seguridad interna del Sudán y que se habían desplegados para proteger su soberanía y a sus ciudadanos[54]. UN 95 - وذكرت القوات الجوية السودانية أن وجود طائرات سوخوي - 25 في دارفور لا علاقة له بمشاكل الأمن الداخلي في السودان وأنها تنشر هذه الطائرات لتأمين سيادة البلد ومواطنيه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more